erstellt am: 04. Feb. 2010 13:13 <-- editieren / zitieren -->
Und wo wir grad dabei sind, kontern wir mal mit einem möglichen WSD:Männer verstehen:
„Das ist Männersache“
Heisst übersetzt: „Da gibt es nichts zu verstehen, es steckt weder Verstand noch Logik dahinter“
„Kann ich Dir helfen?“
Heisst übersetzt: „Warum steht das Essen noch nicht auf dem Tisch“
„Es würde zu lang dauern, Dir das jetzt zu erklären“
Heisst übersetzt: „Ich hab nicht die leiseste Ahnung wie das funktioniert“
„Ich habe Dir schon zugehört. Nur hab ich gerade so viele Dinge im Kopf“
Heisst übersetzt: „die Kleine da drüben sieht echt heiss aus“
„Schatz, jetzt mach doch mal ne Pause. Du arbeitest zu viel“
Heisst übersetzt: „Ich kann den Fernseher nicht hören wenn Du staubsaugst“
„Ja, Schatz, ich verstehe Dich“
Heisst (zusätzlich ins Höfliche) übersetzt: „Du kannst jetzt aufhören zu reden“
„Ist ja wirklich interessant“
Heisst übersetzt: „redest Du immer noch?“
„Du kennst doch mein schlechtes Gedächtnis“
Heisst übersetzt: „Ich kann mich an die Kennzeichen aller Autos erinnern die ich je gefahren habe, an die Telefonnummer meiner ersten Freundin, an die Telefonnummer meiner zweiten Freundin, den Geburtstag von meinem besten Kumpel, aber nicht an unseren Hochzeitstag“
„Ich hatte gerade an Dich gedacht, da hab ich Dir diese Rosen mitgebracht“
Heisst übersetzt: „da stand diese niedliche Blumenverkäuferin vor dem Laden...“
„Oh nein, mach Dir keine Mühe, mir fehlt nichts“
Heisst übersetzt: „ruf sofort den Notarzt, ich liege im sterben“
„Ich kann es nicht finden, es ist nicht da“
Heisst eigentlich: „Es ist mir nicht von selbst in die ausgestereckte Hand gefallen“
Anruf: „Ich fahr jetzt heim, brauchen wir noch irgendwas aus dem Supermarkt?“
Heisst übersetzt: „Gestern hast Du vergessen Bier zu kaufen“
„Was hab ich jetzt schon wieder falsch gemacht?“
Heisst übersetzt: „Wobei hast Du mich erwischt?“
„Ich habs gehört“
Heisst übersetzt: „Ich hab zwar keinen Schimmer was Du gerade gesagt hast, aber ich will auch nicht, dass Du es mir jetzt noch mal drei Stunden lang wiederholst“
„Du weisst ich könnte nie eine andere lieben“
Heisst übersetzt: „Ich hab mich an Dich gewöhnt und weiss, es könnte schlimmer sein“
„Du siehst fantastisch aus“
Heisst übersetzt: „Bitte zieh Dich nicht zum 4. Mal um, ich sterbe vor Hunger“
Der Klassiker:
„Wir haben uns nicht verfahren. Ich weiss ganz genau wo wir sind.“
Heisst übersetzt: „keiner wird uns jemals lebend wiedersehen.“
und
„Hmmm“, „Sicher, Schatz“ oder „Ja, Liebes“
Heisst übersetzt: Gar nichts.
Das sind einfach anerzogene Antworten.
...
Ach, und Mädels, glaubt's oder galubt's nicht...
„Ich will nicht darüber reden“
Heisst übersetzt: „Ich will nicht darüber reden.“
------------------
Liebe Grüsse, Marita
The man who doesn't read good books has no advantage over the man who can't read them. --Mark Twain--