Hot News:

Unser Angebot:

  Foren auf CAD.de
  Heisse Eisen
  Übersetzung (Seite 2)

Antwort erstellen  Neues Thema erstellen
CAD.de Login | Logout | Profil | Profil bearbeiten | Registrieren | Voreinstellungen | Hilfe | Suchen

Anzeige:

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen Dieses Thema ist 2 Seiten lang:   1  2  nächster neuer Beitrag | nächster älterer Beitrag
  
Online-Kurs: Grundlagen des 3D-Druck-Designs für Industrieingenieure , ein Kurs
Autor Thema:  Übersetzung (5536 mal gelesen)
claudia161078
Mitglied
Maschinentechniker FR Konstruktion (staatl. gepr.)


Sehen Sie sich das Profil von claudia161078 an!   Senden Sie eine Private Message an claudia161078  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für claudia161078

Beiträge: 101
Registriert: 05.03.2006

Win 10 Prof 64 bit
Intel Core i7
32GB Ram
NVidia Quadro P2000
Inventor Pro 2019.6, Mechanical 2019

erstellt am: 28. Sep. 2006 16:14    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

das nehm ich erstmal.
 
Danke!

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

jpsonics
Quasselprofi V.I.P. h.c.
Auftragsabwicklung und Konstruktion



Sehen Sie sich das Profil von jpsonics an!   Senden Sie eine Private Message an jpsonics  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für jpsonics

Beiträge: 11684
Registriert: 04.01.2006

Master of the Unicorns

erstellt am: 28. Sep. 2006 16:13    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von Hohenöcker:

... Wir unterscheiden nach above-level, below-level und below-bunghole ...


above-level-bottling klingt auch nicht verkehrt...

------------------
Grüße aus dem Allgäu.
Christian -jpsonics- J.

----

Wenn einem die Sch**** bis zum Hals steht, sollte man den Kopf nicht hängen lassen.

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Hohenöcker
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Ingenieur



Sehen Sie sich das Profil von Hohenöcker an!   Senden Sie eine Private Message an Hohenöcker  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Hohenöcker

Beiträge: 3645
Registriert: 07.12.2005

Inventor 2023
Ich mag beide Arten von Musik:
Country und Western!
S-Fanclub

erstellt am: 28. Sep. 2006 16:11    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hallo, Claudia!
Wir auch!
Allerdings nicht für so feine Sachen, sondern mehr für Chemikalien.
Wir unterscheiden nach above-level, below-level und below-bunghole (Unterspund, d.h. unter der Fassöffnung, aber über dem Spiegel).
Also, ich würde sagen (auf Englisch drückt man sich gern knapper aus):
Pos. 12 to 14 only for above-level filling.
HTHHope this helps (Hoffe, es hilft weiter)

------------------
Gert Dieter 

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

ralficad
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Konstrukteur



Sehen Sie sich das Profil von ralficad an!   Senden Sie eine Private Message an ralficad  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für ralficad

Beiträge: 9772
Registriert: 25.11.2005

AMD Athlon XP 2800;
2,08 GHz 1,0 GB RAM
WIN XP Prof., SP2
ACAD 2005 - nackig, EPT

erstellt am: 28. Sep. 2006 16:05    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von tunnelbauer:
Also mit "Spiegel" ist sicher nichts aus Glas gemeint, sondern der "level".

Nachdem es der obere ist, ist auch nicht der upper sondern der higher - somit higher level (wobei higher hier sicher auch flasch ist und es wird irgendwas mit head [in diese Richtung tendieren meine Fachwörterbücher...] heissen - wobei aber der Oberwasserspiegel der "upstreamlevel" ist...)

Ist denk' ich ein bisschen tricky... in welchen Bereich gehört den der Begriff "Oberwasserspiegelfüllung" ? Ist das Hydraulik ?


Oberspiegelfüllung   ganz klar:

Wirtschaftsprüfung   ich glaub, der Rechte ist gefüllt

------------------
ralfi

Man muss das Rad nicht neu erfinden, man muss nur wissen, wie man es dreht.
st.w.

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

jpsonics
Quasselprofi V.I.P. h.c.
Auftragsabwicklung und Konstruktion



Sehen Sie sich das Profil von jpsonics an!   Senden Sie eine Private Message an jpsonics  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für jpsonics

Beiträge: 11684
Registriert: 04.01.2006

Master of the Unicorns

erstellt am: 28. Sep. 2006 16:05    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Ok, in dem Fall würde ich es eher so übersetzen.


Pos. 12 - 14 are only insert if a upper-level-bottling (???) is to be made

------------------
Grüße aus dem Allgäu.
Christian -jpsonics- J.

----

Wenn einem die Sch**** bis zum Hals steht, sollte man den Kopf nicht hängen lassen.

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Jester_Karbach
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Ist doch kein Spiel ;-)



Sehen Sie sich das Profil von Jester_Karbach an!   Senden Sie eine Private Message an Jester_Karbach  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Jester_Karbach

Beiträge: 7271
Registriert: 09.01.2006

Häh? Was?

erstellt am: 28. Sep. 2006 16:04    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

surface filling - über der Oberfläche

subsoil level fillin - unter dem Wasserspiegel

MAYBE

------------------
  Grüsse Jester

Buchstabenverschluck-und verdreher hat wieder zugeschlagen; für sachdienliche Hinweise gibts nüchts

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

claudia161078
Mitglied
Maschinentechniker FR Konstruktion (staatl. gepr.)


Sehen Sie sich das Profil von claudia161078 an!   Senden Sie eine Private Message an claudia161078  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für claudia161078

Beiträge: 101
Registriert: 05.03.2006

erstellt am: 28. Sep. 2006 16:03    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

ne
wir stellen abfüllanlagen her, damit man wein, likör etc abfüllen kann

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

tunnelbauer
Moderator
Bauingenieur



Sehen Sie sich das Profil von tunnelbauer an!   Senden Sie eine Private Message an tunnelbauer  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für tunnelbauer

Beiträge: 410
Registriert: 13.01.2004

ich hab eh keine Probleme damit...

erstellt am: 28. Sep. 2006 16:02    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Also mit "Spiegel" ist sicher nichts aus Glas gemeint, sondern der "level".

Nachdem es der obere ist, ist auch nicht der upper sondern der higher - somit higher level (wobei higher hier sicher auch flasch ist und es wird irgendwas mit head [in diese Richtung tendieren meine Fachwörterbücher...] heissen - wobei aber der Oberwasserspiegel der "upstreamlevel" ist...)

Ist denk' ich ein bisschen tricky... in welchen Bereich gehört den der Begriff "Oberwasserspiegelfüllung" ? Ist das Hydraulik ?

------------------
Grüsse

Thomas

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

claudia161078
Mitglied
Maschinentechniker FR Konstruktion (staatl. gepr.)


Sehen Sie sich das Profil von claudia161078 an!   Senden Sie eine Private Message an claudia161078  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für claudia161078

Beiträge: 101
Registriert: 05.03.2006

erstellt am: 28. Sep. 2006 15:56    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Also es gibt Ober- und Unterspiegelabfüllung:
Bei Unterspiegelabfüllung fährt das Füllventil fast bis auf den Boden der Flasche und füllt dann.
Bei der Oberspiegelabfüllung fährt das Füllventil nur ein kleines Stück ind die Flasche um zu füllen.

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Jester_Karbach
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Ist doch kein Spiel ;-)



Sehen Sie sich das Profil von Jester_Karbach an!   Senden Sie eine Private Message an Jester_Karbach  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Jester_Karbach

Beiträge: 7271
Registriert: 09.01.2006

Häh? Was?

erstellt am: 28. Sep. 2006 15:55    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

The pos 12 to 14 will only be built-in, if ... 

------------------
  Grüsse Jester

Buchstabenverschluck-und verdreher hat wieder zugeschlagen; für sachdienliche Hinweise gibts nüchts

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

jpsonics
Quasselprofi V.I.P. h.c.
Auftragsabwicklung und Konstruktion



Sehen Sie sich das Profil von jpsonics an!   Senden Sie eine Private Message an jpsonics  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für jpsonics

Beiträge: 11684
Registriert: 04.01.2006

Master of the Unicorns

erstellt am: 28. Sep. 2006 15:55    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Mal mit meinen Englischkenntnissen frei übersetzt und ohne Garantie

Pos. 12 - 14 are only insert if a upper-mirror-filling (???) is to be made

Was zum Henker ist eine Oberspiegelfüllung???

------------------
Grüße aus dem Allgäu.
Christian -jpsonics- J.

----

Wenn einem die Sch**** bis zum Hals steht, sollte man den Kopf nicht hängen lassen.

[Diese Nachricht wurde von jpsonics am 28. Sep. 2006 editiert.]

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Tigrar
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Dipl.-Ing.



Sehen Sie sich das Profil von Tigrar an!   Senden Sie eine Private Message an Tigrar  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Tigrar

Beiträge: 3394
Registriert: 01.03.2005

Cray XT3™ System :P
Hehehe
Leider gelogen :(

erstellt am: 28. Sep. 2006 15:53    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Wenn ich nun wüsste was eine "Oberspiegelung" ist...
Also eine deutsche Erklärung.

Leider habe ich aber nun Feierabend 

Gruß 
Tim

------------------

ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und einen großen Garten... ALSO TREIB KEINE SPIELCHEN MIT MIR! 

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

claudia161078
Mitglied
Maschinentechniker FR Konstruktion (staatl. gepr.)


Sehen Sie sich das Profil von claudia161078 an!   Senden Sie eine Private Message an claudia161078  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für claudia161078

Beiträge: 101
Registriert: 05.03.2006

erstellt am: 28. Sep. 2006 15:48    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hallo.

Kann mir jemand diesen satz ins englische übersetzen.

Die Pos. 12-14 werden nur dann eingesetzt, wenn eine Oberspiegelabfüllung erfolgen soll.

Ist garantiert ganz einfach, aber ich steh irgentwie aufm Schlauch und komm nicht auf eine vernünftige übersetzung.

Vielen Dank

Lieben Gruß
claudia

[Diese Nachricht wurde von claudia161078 am 28. Sep. 2006 editiert.]

[Diese Nachricht wurde von claudia161078 am 28. Sep. 2006 editiert.]

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Anzeige.:

Anzeige: (Infos zum Werbeplatz >>)

Dieses Thema ist 2 Seiten lang:   1  2 

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen

nächster neuerer Beitrag | nächster älterer Beitrag
Antwort erstellen


Diesen Beitrag mit Lesezeichen versehen ... | Nach anderen Beiträgen suchen | CAD.de-Newsletter

Administrative Optionen: Beitrag schliessen | Archivieren/Bewegen | Beitrag melden!

Fragen und Anregungen: Kritik-Forum | Neues aus der Community: Community-Forum

(c)2025 CAD.de | Impressum | Datenschutz