Hot News:

Unser Angebot:

  Foren auf CAD.de
  Heisse Eisen
  Übersetzung (Seite 1)

Antwort erstellen  Neues Thema erstellen
CAD.de Login | Logout | Profil | Profil bearbeiten | Registrieren | Voreinstellungen | Hilfe | Suchen

Anzeige:

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen Dieses Thema ist 2 Seiten lang:   1  2 nächster neuer Beitrag | nächster älterer Beitrag
  
Online-Kurs: Grundlagen des 3D-Druck-Designs für Industrieingenieure , ein Kurs
Autor Thema:  Übersetzung (5527 mal gelesen)
CAD-Maler
Mitglied
Konstrukteur / CAD-Admin / Mädchen für alles


Sehen Sie sich das Profil von CAD-Maler an!   Senden Sie eine Private Message an CAD-Maler  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für CAD-Maler

Beiträge: 251
Registriert: 17.01.2007

=)

erstellt am: 22. Nov. 2012 16:05    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von Pete Riley:

Auch wenn ich das vordere Fremdwort nicht verstehe, würde ich eher davon ausgehen, daß sie aussieht wie ein Winkel.


"Sieht aus wie eine Angel" erfreut aber auch höchstens die Fischer... 

------------------
=)

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

muellc
Mitglied
ICT Specialist


Sehen Sie sich das Profil von muellc an!   Senden Sie eine Private Message an muellc  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für muellc

Beiträge: 604
Registriert: 30.11.2006

erstellt am: 22. Nov. 2012 15:37    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von nightsta1k3r:

Geschrieben wird "Wie bitte" und ausgesprochen Häääähhh   .



Die Übersetzung stimmt aber nicht ganz.

Hä kommt aus dem Siegerländer Dialekt und heisst übersetzt:

Könnten sie das bitte noch einmal wiederholen, ich habe sie nicht ganz verstanden.

------------------
Gruß, Gandhi
It's not a bug, it's a feature!

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Pete Riley
Mitglied
Student


Sehen Sie sich das Profil von Pete Riley an!   Senden Sie eine Private Message an Pete Riley  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Pete Riley

Beiträge: 42
Registriert: 30.09.2012

"ZUSE I.36", 8 BIT, 32 Lämpchen, Service-Ölkännchen "ESSO-Super", Software: AO auf Kuhlmann-Parallelogramm-Plattform
** CSWP 04/2011 **
** CSWE 08/2011 **

erstellt am: 22. Nov. 2012 15:35    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von Ing. Gollum:
Hoi,

Also als seminative Speaker, geh ich ganz stark davon aus, dass 'she looks like an angle' 'Sie sieht aus wie ein Engel' bedeutet.


Auch wenn ich das vordere Fremdwort nicht verstehe, würde ich eher davon ausgehen, daß sie aussieht wie ein Winkel.

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

nightsta1k3r
Quasselprofi V.I.P. h.c.
retired ...



Sehen Sie sich das Profil von nightsta1k3r an!   Senden Sie eine Private Message an nightsta1k3r  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für nightsta1k3r

Beiträge: 20968
Registriert: 25.02.2004

Hier könnte ihre Werbung stehen!

erstellt am: 22. Nov. 2012 14:18    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von Ing. Gollum:
Und kompliziert isse auch noch!

Geschrieben wird "Wie bitte" und ausgesprochen Häääähhh  .

------------------

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Ing. Gollum
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Sondermaschinenbau



Sehen Sie sich das Profil von Ing. Gollum an!   Senden Sie eine Private Message an Ing. Gollum  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Ing. Gollum

Beiträge: 2699
Registriert: 11.03.2005

Win7 64-Bit
SWX 2013
Ansys 13
Labview 2012

erstellt am: 22. Nov. 2012 14:10    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Und kompliziert isse auch noch! Bin schon über 20 Jahre hier und kanns immer noch nicht...

------------------

'Wir leben in Zeiten epochaler Veränderungen.' - Angela Merkel, 2011

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

A_Balou
Plauderprofi V.I.P. h.c.




Sehen Sie sich das Profil von A_Balou an!   Senden Sie eine Private Message an A_Balou  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für A_Balou

Beiträge: 5231
Registriert: 26.04.2005

Hier wird ab sofort ohne System und Zusatz gearbeitet ;-)

erstellt am: 22. Nov. 2012 13:07    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von Ing. Gollum:
...
Kaum einer Sprache ist so detailiert und präzise wie die Deutsche.

Vor allem in Verbindung mit Tante Edit

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Ing. Gollum
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Sondermaschinenbau



Sehen Sie sich das Profil von Ing. Gollum an!   Senden Sie eine Private Message an Ing. Gollum  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Ing. Gollum

Beiträge: 2699
Registriert: 11.03.2005

Win7 64-Bit
SWX 2013
Ansys 13
Labview 2012

erstellt am: 22. Nov. 2012 12:59    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hoi,

Also als seminative Speaker, geh ich ganz stark davon aus, dass 'she looks like an angle' 'Sie sieht aus wie ein Engel' bedeutet.

Theoretisch und gramatikalisch korrekt könnte damit auch der Blick beschrieben werden... Im praktischen Sprachgebrauch wäre das allerdings sehr unüblich.
Da würde man eher sowas wie 'she has the eyes of an angel' oder sostigen Rummel schreiben...

Kaum einer Sprache ist so detailiert und präzise wie die Deutsche.

------------------

'Wir leben in Zeiten epochaler Veränderungen.' - Angela Merkel, 2011

[Diese Nachricht wurde von Ing. Gollum am 22. Nov. 2012 editiert.]

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

A_Balou
Plauderprofi V.I.P. h.c.




Sehen Sie sich das Profil von A_Balou an!   Senden Sie eine Private Message an A_Balou  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für A_Balou

Beiträge: 5231
Registriert: 26.04.2005

Hier wird ab sofort ohne System und Zusatz gearbeitet ;-)

erstellt am: 22. Nov. 2012 11:58    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hätte nicht gedacht das Ihr die auch kennt   

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

CADchup
Moderator



Sehen Sie sich das Profil von CADchup an!   Senden Sie eine Private Message an CADchup  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für CADchup

Beiträge: 68
Registriert: 14.03.2001

Sicher ist, dass nichts sicher ist. Selbst das nicht.
Joachim Ringelnatz

erstellt am: 22. Nov. 2012 09:43    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hi,

"looking around" hieße dann, dass sie rundherum so aussieht? Also nicht nur "look ahead", also von vorne. 

SCNR

Gruß
CADchup


Zitat:
Original erstellt von CAD-Maler:
Ich hab mal gelernt, dass "to look" eher mit aussehen (also passiv) übersetzt wird, für das (aktive) Sehen eher "to see" verwendet wird.

Gruß, Jens


------------------
CADmaro.de

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

ralficad
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Konstrukteur



Sehen Sie sich das Profil von ralficad an!   Senden Sie eine Private Message an ralficad  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für ralficad

Beiträge: 9772
Registriert: 25.11.2005

AMD Athlon XP 2800;
2,08 GHz 1,0 GB RAM
WIN XP Prof., SP2
ACAD 2005 - nackig, EPT

erstellt am: 22. Nov. 2012 09:30    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

nun kann sie ja wie ein Engel sehen, aber sie soll auch so gucken ^^

"She sees like an angel" ist es also auch nicht 

------------------
ralfi 
                             Selbes Getränk, neue Flasche.           

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

CAD-Maler
Mitglied
Konstrukteur / CAD-Admin / Mädchen für alles


Sehen Sie sich das Profil von CAD-Maler an!   Senden Sie eine Private Message an CAD-Maler  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für CAD-Maler

Beiträge: 251
Registriert: 17.01.2007

=)

erstellt am: 22. Nov. 2012 09:26    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Ich hab mal gelernt, dass "to look" eher mit aussehen (also passiv) übersetzt wird, für das (aktive) Sehen eher "to see" verwendet wird.

Gruß, Jens

------------------
=)

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

E-Boy
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Elektroinstallateurmeister



Sehen Sie sich das Profil von E-Boy an!   Senden Sie eine Private Message an E-Boy  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für E-Boy

Beiträge: 9405
Registriert: 23.06.2005

FCB

erstellt am: 22. Nov. 2012 09:15    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hepp 

------------------
Gruß Stefan

Nur Feiglinge speichern zwischen.

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Leo Laimer
Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
CAD-Dienstleister



Sehen Sie sich das Profil von Leo Laimer an!   Senden Sie eine Private Message an Leo Laimer  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Leo Laimer

Beiträge: 4321
Registriert: 24.11.2002

IV bis 2019

erstellt am: 22. Nov. 2012 09:12    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Kann zwar prinzipiell Beides heissen, in den allermeisten Fällen aber Ersteres.

------------------
mfg - Leo

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

ralficad
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Konstrukteur



Sehen Sie sich das Profil von ralficad an!   Senden Sie eine Private Message an ralficad  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für ralficad

Beiträge: 9772
Registriert: 25.11.2005

AMD Athlon XP 2800;
2,08 GHz 1,0 GB RAM
WIN XP Prof., SP2
ACAD 2005 - nackig, EPT

erstellt am: 22. Nov. 2012 08:51    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

kurz vor Knack:

Eben kam im Radio: "She looks like an angel"

... heisst????

1. Sie sieht aus wie ein Engel          oder
2. Sie guckt wie ein Engel   

ist prinzipiell interssant, evtl. auch unabhängig vom übrigen Liedtext

------------------
ralfi 
                             Selbes Getränk, neue Flasche.           

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

nightsta1k3r
Quasselprofi V.I.P. h.c.
retired ...



Sehen Sie sich das Profil von nightsta1k3r an!   Senden Sie eine Private Message an nightsta1k3r  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für nightsta1k3r

Beiträge: 20968
Registriert: 25.02.2004

Hier könnte ihre Werbung stehen!

erstellt am: 01. Sep. 2012 18:40    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von ralficad:
Portugisische übersetzen und abkürzen??

Vor der Vereinheitlichung der Schriftkopfsprache hatten wir auch einen für Brasilien und da stand revisão drauf.
Anzunehmen, daß rev. als Abkürzung verstanden wird  .

------------------

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Arne Peters
Ehrenmitglied
CAD Dokumentation / Training / Programmierung / Datenbanken


Sehen Sie sich das Profil von Arne Peters an!   Senden Sie eine Private Message an Arne Peters  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Arne Peters

Beiträge: 1513
Registriert: 05.2002.24

Solid Edge Seminarunterlagen
Training, Beratung, Programmierung

erstellt am: 31. Aug. 2012 09:02    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Englisch jedefalls Rev. Steht als Abkürzung auf jeder Platine, die im PC verbaut ist, irgenwo drauf.

------------------
Arne

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

ralficad
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Konstrukteur



Sehen Sie sich das Profil von ralficad an!   Senden Sie eine Private Message an ralficad  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für ralficad

Beiträge: 9772
Registriert: 25.11.2005

AMD Athlon XP 2800;
2,08 GHz 1,0 GB RAM
WIN XP Prof., SP2
ACAD 2005 - nackig, EPT

erstellt am: 31. Aug. 2012 08:55    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

wieder ein sprachliches Problem:

Wir müssen in einer Dokumentation auf revisionierte Zeichnungen hinweisen. Nun die Frage:

Wie würdet ihr "Revision" abkürzen und ins Englische und Portugisische übersetzen und abkürzen??

------------------
ralfi 
                             Selbes Getränk, neue Flasche.           

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

ralficad
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Konstrukteur



Sehen Sie sich das Profil von ralficad an!   Senden Sie eine Private Message an ralficad  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für ralficad

Beiträge: 9772
Registriert: 25.11.2005

AMD Athlon XP 2800;
2,08 GHz 1,0 GB RAM
WIN XP Prof., SP2
ACAD 2005 - nackig, EPT

erstellt am: 04. Sep. 2008 09:09    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat


abwicklung.jpg

 
Danke für die rege Diskussion. Ich bin eigentlich auch für "developed view", und wenn nicht, dann gibbets ja immer noch diesen hier ----->

------------------
ralfi    
   

Überlegen macht überlegen

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

highway45
Moderator
Bastler mit Diplom




Sehen Sie sich das Profil von highway45 an!   Senden Sie eine Private Message an highway45  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für highway45

Beiträge: 5201
Registriert: 14.12.2004

Schluß mit lustig

erstellt am: 02. Sep. 2008 19:13    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat


developed view ist mir auch geläufig und dann wollte ich nur mal eben flat shape in die Runde werfen.

------------------
         CoCreate: Hilfeseite I FAQ I Hilfreiche Links

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Leo Laimer
Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
CAD-Dienstleister



Sehen Sie sich das Profil von Leo Laimer an!   Senden Sie eine Private Message an Leo Laimer  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Leo Laimer

Beiträge: 4321
Registriert: 24.11.2002

IV bis 2019

erstellt am: 02. Sep. 2008 17:46    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von nightsta1k3r:
Die fertige Abwicklung (Zuschnitt): flat pattern
Der Vorgang des Abwickelns: unfold


Genau so bezeichnen die Amis von Autodesk die Dinge.

------------------
mfg - Leo

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

THSEFA
Plauderprofi
Konstrukteur/CAD-Admin


Sehen Sie sich das Profil von THSEFA an!   Senden Sie eine Private Message an THSEFA  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für THSEFA

Beiträge: 1745
Registriert: 27.11.2002

erstellt am: 02. Sep. 2008 15:47    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

developed view - für die Bezeichnung des flachen Bleches in der Zeichnungsabwicklung

------------------
Viele Grüße, THSEFA    

[Diese Nachricht wurde von THSEFA am 02. Sep. 2008 editiert.]

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

nightsta1k3r
Quasselprofi V.I.P. h.c.
retired ...



Sehen Sie sich das Profil von nightsta1k3r an!   Senden Sie eine Private Message an nightsta1k3r  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für nightsta1k3r

Beiträge: 20968
Registriert: 25.02.2004

Hier könnte ihre Werbung stehen!

erstellt am: 02. Sep. 2008 15:46    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Die fertige Abwicklung (Zuschnitt): flat pattern
Der Vorgang des Abwickelns: unfold

------------------

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Hofe
Mitglied
Werkzeugmacher


Sehen Sie sich das Profil von Hofe an!   Senden Sie eine Private Message an Hofe  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Hofe

Beiträge: 474
Registriert: 12.01.2008

erstellt am: 02. Sep. 2008 14:55    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von daniu:
...wobei ich denke, dass sich das Wort ähnlich wie im Deutschen meist auf persönliche Entfaltung bezieht ...

Kann, muss aber nicht. In den englischen Versionen der CAD-Software wird das Abwickeln von Blech mit "unfold" bezeichnet.
Von manchen Herstellern gibt es spezielle Blechabwicklungssoftware, die den Namen "Unfold" trägt.

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

daniu
Mitglied
Mechanik-Entwickler


Sehen Sie sich das Profil von daniu an!   Senden Sie eine Private Message an daniu  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für daniu

Beiträge: 1471
Registriert: 03.11.2004

Intel Xeon W3550
12GB RAM; NVidia Quadro 4000
Win 7 Enterprise 64bit; NX7.5
TeamCenter 8

erstellt am: 02. Sep. 2008 14:51    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von Hofe:
Ich für unfold.


klingt für mich nach: entfalten - wenn dann würde ich "unfolded" nehmen, wobei ich denke, dass sich das Wort ähnlich wie im Deutschen meist auf persönliche Entfaltung bezieht ...

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Hofe
Mitglied
Werkzeugmacher


Sehen Sie sich das Profil von Hofe an!   Senden Sie eine Private Message an Hofe  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Hofe

Beiträge: 474
Registriert: 12.01.2008

erstellt am: 02. Sep. 2008 14:31    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von ralficad:
ja, das Problem ist, dass bei uns einige "wind up" schreiben und ich meine, dies ist falsch. Ich bin für "developed".

Hmm, ich hoffe, ich habe für den Puplikumsjoker nicht schon zu viel geredet. ;)


Ich für unfold.

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

frank08
Mitglied
Konstrukteur


Sehen Sie sich das Profil von frank08 an!   Senden Sie eine Private Message an frank08  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für frank08

Beiträge: 301
Registriert: 22.01.2004

ehrlicher Steuerzahler

erstellt am: 02. Sep. 2008 14:30    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von ralficad:
ja, das Problem ist, dass bei uns einige "wind up" schreiben und ich meine, dies ist falsch. Ich bin für "developed".

Hmm, ich hoffe, ich habe für den Puplikumsjoker nicht schon zu viel geredet. ;)


Ich bin für unbend.

------------------
Gruß Frank

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Knuddel25
Mitglied
Technische Zeichnerin Maschinen- und Anlagentechnik


Sehen Sie sich das Profil von Knuddel25 an!   Senden Sie eine Private Message an Knuddel25  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Knuddel25

Beiträge: 193
Registriert: 09.01.2008

erstellt am: 02. Sep. 2008 14:30    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Also ich würd sagen das:
developed view   
Fachbegriff aus dem technischen Zeichnen.
hört sich nicht schlecht an.

------------------
Das Leben ist kurz, weniger wegen der kurzen Zeit, die es dauert, sondern weil uns von dieser kurzen Zeit fast keine bleibt, es zu genießen! 

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

ralficad
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Konstrukteur



Sehen Sie sich das Profil von ralficad an!   Senden Sie eine Private Message an ralficad  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für ralficad

Beiträge: 9772
Registriert: 25.11.2005

AMD Athlon XP 2800;
2,08 GHz 1,0 GB RAM
WIN XP Prof., SP2
ACAD 2005 - nackig, EPT

erstellt am: 02. Sep. 2008 14:23    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

ja, das Problem ist, dass bei uns einige "wind up" schreiben und ich meine, dies ist falsch. Ich bin für "developed".

Hmm, ich hoffe, ich habe für den Puplikumsjoker nicht schon zu viel geredet.

------------------
ralfi    
   

Überlegen macht überlegen

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Knuddel25
Mitglied
Technische Zeichnerin Maschinen- und Anlagentechnik


Sehen Sie sich das Profil von Knuddel25 an!   Senden Sie eine Private Message an Knuddel25  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Knuddel25

Beiträge: 193
Registriert: 09.01.2008

erstellt am: 02. Sep. 2008 14:17    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hallo Ralf,

schau mal hier. Vielleicht ist da ja was bei?

Knuddeligen Gruß

------------------
Das Leben ist kurz, weniger wegen der kurzen Zeit, die es dauert, sondern weil uns von dieser kurzen Zeit fast keine bleibt, es zu genießen! 

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

ralficad
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Konstrukteur



Sehen Sie sich das Profil von ralficad an!   Senden Sie eine Private Message an ralficad  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für ralficad

Beiträge: 9772
Registriert: 25.11.2005

AMD Athlon XP 2800;
2,08 GHz 1,0 GB RAM
WIN XP Prof., SP2
ACAD 2005 - nackig, EPT

erstellt am: 02. Sep. 2008 13:54    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Habe einen geeigneten Fred gesucht, um hier mein Übersetzungsprob. in den Raum zu schmeissen:

Wie übersetzt man "Blechabwicklung", also nicht von der Rolle abwickeln, sondern ein mehrfach gekantetes Blech in die Ebene geklappt (für den Zuschnitt vor'm Kanten) ?? Wer ist sich gaanz sicher?? 

------------------
ralfi    
   

Überlegen macht überlegen

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Jester_Karbach
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Ist doch kein Spiel ;-)



Sehen Sie sich das Profil von Jester_Karbach an!   Senden Sie eine Private Message an Jester_Karbach  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Jester_Karbach

Beiträge: 7271
Registriert: 09.01.2006

Häh? Was?

erstellt am: 17. Okt. 2006 13:57    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

@Ralfi: Danke 

------------------
  Grüsse Jester

Buchstabenverschluck-und verdreher hat wieder zugeschlagen; für sachdienliche Hinweise gibts nüchts

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

medea
Plauderprofi
Inselbewohner


Sehen Sie sich das Profil von medea an!   Senden Sie eine Private Message an medea  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für medea

Beiträge: 1501
Registriert: 16.09.2003

erstellt am: 17. Okt. 2006 13:54    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von ralficad:
die TU Chemnitz hat da was Gutes   


Ich hab da mal schnell 2 Woerter gesucht und gefunden!
LEO hatte die nicht.
Danke fuer die page - und wenn ich koennte, wuerde ich Dir gerne 10 und mehr U's geben - fuer einen fuer mich sehr hilfreichen Beitrag.


Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

medea
Plauderprofi
Inselbewohner


Sehen Sie sich das Profil von medea an!   Senden Sie eine Private Message an medea  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für medea

Beiträge: 1501
Registriert: 16.09.2003

Some HP Z Laptop
32GB RAM
IV2020, Vault 2020

erstellt am: 17. Okt. 2006 13:37    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Ich wuerde das wahrscheinlich so uebersetzen:

'Positions 12-14 are for the upper mirror (level?) filling position only'

Aber das ist Australisch...nicht Englisch  
Und ich hab auch keine Ahnung was ne Oberspiegelabfüllung ist, sorry  
Ohne den Zusammenhang zu kennen ist es ein bischen schwer, etwas zu uebersetzen.

LEO benutze ich auch oft, viele technische Woerter fehlen zwar noch und mit der Grammatik hilft es auch nicht weiter, aber ohne LEO waere ich oft aufgeschmissen gewesen.

[Diese Nachricht wurde von medea am 17. Okt. 2006 editiert.]

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

ralficad
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Konstrukteur



Sehen Sie sich das Profil von ralficad an!   Senden Sie eine Private Message an ralficad  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für ralficad

Beiträge: 9772
Registriert: 25.11.2005

AMD Athlon XP 2800;
2,08 GHz 1,0 GB RAM
WIN XP Prof., SP2
ACAD 2005 - nackig, EPT

erstellt am: 17. Okt. 2006 09:32    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Genau, der Leo ist toll. Wenn ich unsicher bin, schau ich in  mindestens 2-3 Wörterbücher nach, da will ich mal mit meiner Empfehlung nicht hinter dem berg halten: die TU Chemnitz hat da was Gutes

------------------
ralfi

Man muss das Rad nicht neu erfinden, man muss nur wissen, wie man es dreht.
st.w.

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

dbexkens
Ehrenmitglied
Professional Development Manager


Sehen Sie sich das Profil von dbexkens an!   Senden Sie eine Private Message an dbexkens  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für dbexkens

Beiträge: 1975
Registriert: 14.08.2000

Liga für die Einführung von Prügelstrafen durch CAD- und PDM-Administratoren!

erstellt am: 17. Okt. 2006 08:40    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hi,

erstens: Glückwunsch zum Geburtstag nachträgleich. Gestern waren meine Mutter und mein Bruder auch "dran".

zweitens, zum Thema: Mein bevorzugter Übersetzer ist der LEO. Dort wird nicht nur ein Wort einfach übersetzt sondern auch in den vielen fachlichen Begrifflichkeiten unterschieden und außerdem auch noch mit Beispielen gewürzt. Sehr gut ist auch der Link auf eine Diskussionsseite zum Begriff, auf der anscheinend gute Fachleute antworten.

Viele Grüße

Detlef

------------------

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

claudia161078
Mitglied
Maschinentechniker FR Konstruktion (staatl. gepr.)


Sehen Sie sich das Profil von claudia161078 an!   Senden Sie eine Private Message an claudia161078  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für claudia161078

Beiträge: 101
Registriert: 05.03.2006

erstellt am: 16. Okt. 2006 18:41    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hallo.

Danke für den lieben Geburtstagsgruß.
Habe in der Tat heute Geburtstag.

Hab bis gerade Besuch gehabt und muss jetzt erst einmal ein bißchen aufräumen. Sieht aus als wenn ne Bombe eingeschlagen wäre.

Gruß
Claudia

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Hohenöcker
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Ingenieur



Sehen Sie sich das Profil von Hohenöcker an!   Senden Sie eine Private Message an Hohenöcker  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Hohenöcker

Beiträge: 3645
Registriert: 07.12.2005

Inventor 2023
Ich mag beide Arten von Musik:
Country und Western!
S-Fanclub

erstellt am: 16. Okt. 2006 16:18    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hallo Claudia!

Wenn die Zahl hinter Deinem Namen Dein Geburtstag ist, dann gratuliere ich ganz herzlich zu demselben!

Viele Grüße,

------------------
Gert Dieter 

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Bene
Moderator
ich putz' hier nur




Sehen Sie sich das Profil von Bene an!   Senden Sie eine Private Message an Bene  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Bene

Beiträge: 5994
Registriert: 10.04.2002

ich hatte mal Inventor...

erstellt am: 29. Sep. 2006 10:35    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

 
Zitat:
Original erstellt von claudia161078:
besser so? 

Viiiiiiiel besser! Herzlichen Dank! 

------------------
ciao bene
                     
"Bloody Stupid Johnson"  

AUGCE

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Clayton
Mitglied
Konstrukteur


Sehen Sie sich das Profil von Clayton an!   Senden Sie eine Private Message an Clayton  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Clayton

Beiträge: 134
Registriert: 07.02.2004

AMD Athlon 64X2 5600+, 1GB, Nvidia Quadro Pro FX 1100
Inventor Series 10
Mathcad 13

erstellt am: 28. Sep. 2006 23:55    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von claudia161078:
Hallo.

Kann mir jemand diesen satz ins englische übersetzen.

Die Pos. 12-14 werden nur dann eingesetzt, wenn eine Oberspiegelabfüllung erfolgen soll.


Hi,
Items 12-14 are only used for top filling machines.
(Nehme ich an)
Gruss

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

claudia161078
Mitglied
Maschinentechniker FR Konstruktion (staatl. gepr.)


Sehen Sie sich das Profil von claudia161078 an!   Senden Sie eine Private Message an claudia161078  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für claudia161078

Beiträge: 101
Registriert: 05.03.2006

erstellt am: 28. Sep. 2006 18:03    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

tunnelbauer
Moderator
Bauingenieur



Sehen Sie sich das Profil von tunnelbauer an!   Senden Sie eine Private Message an tunnelbauer  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für tunnelbauer

Beiträge: 410
Registriert: 13.01.2004

ich hab eh keine Probleme damit...

erstellt am: 28. Sep. 2006 17:59    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

@Claudia

Die Sys-Info ist forenabhängig - hier kurz und im Diva-Forum lang... schau dazu mal auf die Hilfeseite...

------------------
Grüsse

Thomas

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

claudia161078
Mitglied
Maschinentechniker FR Konstruktion (staatl. gepr.)


Sehen Sie sich das Profil von claudia161078 an!   Senden Sie eine Private Message an claudia161078  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für claudia161078

Beiträge: 101
Registriert: 05.03.2006

erstellt am: 28. Sep. 2006 17:30    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

okay hast ja recht.
aber ich brauchte den satz nur als zusatz in einer stückliste.
und ja, lecker sind die sachen. hab ich schon probiert....mmmhhh

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Johannes Anacker
Mitglied
Sales Specialist Education & Entrepreneur


Sehen Sie sich das Profil von Johannes Anacker an!   Senden Sie eine Private Message an Johannes Anacker  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Johannes Anacker

Beiträge: 74
Registriert: 18.05.2000

SOLIDWORKS 2016 Premium mit allen SWX-Addons mit Windows 7 auf DELL Precision M6600

erstellt am: 28. Sep. 2006 17:24    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hi claudia161078,
ich habe zwar keine Übersetzung, allerdings rate ich dazu, die Problembeschreibung in ein englisches Forum zu stellen. Deutsche Wörter silbenhaft ins Englische zu übersetzen, ist manchmal genauso lustig anzuhören wie andersrum. Wenn also ein ernsthafter Hintergrund besteht (z.B. für einen Vertrag) sollte man schon die richtige Übersetzung wählen. Das geht entweder per Multiübersetzung in mehreren Online-Translatoren oder technischen Wörterbüchern oder, wie gesagt, in englischen Foren. Vielleicht gibt´s mehr als eine Firma, die solche Leckereien abfüllt ?!

ciao,

------------------
Johannes Anacker
Sales Support
SolidLine AG
SolidLine AG - Supportportal

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

claudia161078
Mitglied
Maschinentechniker FR Konstruktion (staatl. gepr.)


Sehen Sie sich das Profil von claudia161078 an!   Senden Sie eine Private Message an claudia161078  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für claudia161078

Beiträge: 101
Registriert: 05.03.2006

erstellt am: 28. Sep. 2006 17:13    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

romi_cad
Plauderprofi V.I.P. h.c.
multitasking mit diplom



Sehen Sie sich das Profil von romi_cad an!   Senden Sie eine Private Message an romi_cad  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für romi_cad

Beiträge: 3107
Registriert: 22.01.2004

... under the rainbow

erstellt am: 28. Sep. 2006 17:09    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

... wie man es auch macht... nie ist es recht..

------------------

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

claudia161078
Mitglied
Maschinentechniker FR Konstruktion (staatl. gepr.)


Sehen Sie sich das Profil von claudia161078 an!   Senden Sie eine Private Message an claudia161078  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für claudia161078

Beiträge: 101
Registriert: 05.03.2006

erstellt am: 28. Sep. 2006 17:02    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

man hat mir gesagt ich müsste die system info eintragen. schön und gut. hab unseren spezi gefragt und der hat mir einen zettel gegeben was wir alles haben. hab ich auch stumpf abgeschrieben. aber ich schau mal was ich rausnehmen kann

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

highway45
Moderator
Bastler mit Diplom




Sehen Sie sich das Profil von highway45 an!   Senden Sie eine Private Message an highway45  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für highway45

Beiträge: 5201
Registriert: 14.12.2004

Schluß mit lustig

erstellt am: 28. Sep. 2006 16:50    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Ich würde einfach top level filling und bottom level filling nehmen, oder nur top filling und bottom filling ?

Sag mal Claudia, kannst du deine Sys-Info nicht etwas zusammenstreichen ? Zumindest hier in HE (einfach einen Beitrag editieren).

------------------
               OSDM-Hilfeseite

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Bene
Moderator
ich putz' hier nur




Sehen Sie sich das Profil von Bene an!   Senden Sie eine Private Message an Bene  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Bene

Beiträge: 5994
Registriert: 10.04.2002

ich hatte mal Inventor...

erstellt am: 28. Sep. 2006 16:46    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Davon ab tu mir bitte einen Gefallen Claudia: kürze Deine Sysinfo! Da muss man ja einzeilige Beiträge schon scrollen 

------------------
ciao bene
                  
"Bloody Stupid Johnson"  

AUGCE

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

romi_cad
Plauderprofi V.I.P. h.c.
multitasking mit diplom



Sehen Sie sich das Profil von romi_cad an!   Senden Sie eine Private Message an romi_cad  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für romi_cad

Beiträge: 3107
Registriert: 22.01.2004

... under the rainbow

erstellt am: 28. Sep. 2006 16:19    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

above=upper?

------------------

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

claudia161078
Mitglied
Maschinentechniker FR Konstruktion (staatl. gepr.)


Sehen Sie sich das Profil von claudia161078 an!   Senden Sie eine Private Message an claudia161078  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für claudia161078

Beiträge: 101
Registriert: 05.03.2006

erstellt am: 28. Sep. 2006 16:19    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

jetzt weiß ich auch wo ich fragen kann, wenn ich wieder probleme bei meiner übersetzung habe. muss nämlich eine liste fertig machen, in der alle wichtigen begriffe stehen, und dazu die passende überstetzung.
im moment übersetzt jeder bei uns im betrieb wie er lustig ist. aber das soll jetzt geändert werden. bald gibt es nur eine übersetzung und fertig.

[Diese Nachricht wurde von claudia161078 am 28. Sep. 2006 editiert.]

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Anzeige.:

Anzeige: (Infos zum Werbeplatz >>)

Dieses Thema ist 2 Seiten lang:   1  2

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen

nächster neuerer Beitrag | nächster älterer Beitrag
Antwort erstellen


Diesen Beitrag mit Lesezeichen versehen ... | Nach anderen Beiträgen suchen | CAD.de-Newsletter

Administrative Optionen: Beitrag schliessen | Archivieren/Bewegen | Beitrag melden!

Fragen und Anregungen: Kritik-Forum | Neues aus der Community: Community-Forum

(c)2025 CAD.de | Impressum | Datenschutz