Danke für die Rückmeldung.
Zwei Wörter hatte ich bis jetzt gemacht. Stosse aber auf folgendes Problem.
Zusammengesetzte Wörter sind auf Frazösisch genau umgekehrt wie in Deutsch. Also Motor#strom bis jetzt zusammengesetzt aus Motor und Strom. Ergibt auf französisch moteur mourant was aber fals ist, im franz, heisst es courant de moteur also zu deutsch Strom vom Motor. Jetzt habe ich zwei Möglichkeiten, entweder ich speichere das komplette wort Motorstrom oder ich muss bei der Sprachumschaltung über das komplette Projekt gehen und alle Wörter korrigieren.
Daher habe ich mich entschlossen ein kompelttes Wörterbuch neu zu machen und darin komplette Standartsätze abzulegen welche in Deutsch, Französischer und Englischer (Italienisch) Sprache in Korrekter Satzstellung angelegt sind.
Da einige aber zweizeilig sind, möchte ich diese auch zweizeilig machen.
Das alte Wörterbuch entstand aus dem Elcad, dort war der Umbruch mit # möglich. Es hatte im dortigen Wörterbuch auch aufgetrennte Wörter schon gespeichert. Das hat man übernommen und die Umbrücke funktioneiern auch im neuen EB.
Langer Satz kurzer Sinn, wie kann ich sowas auch bei Wörtern anwenden die ich selber eintrage?
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP