Hallo irebew
Also dein Wörterbuch solltest Du schon von der alten Version mitnehmen. Sonst kann er nichts übersetzten.
Das wird dein Hauptproblem sein.
Was Ich Dir ev. noch bei einem alten Projekt empfehlen kann ist, wenn Du nur wenig daran änderst kannst Du die Sprache im Projekt umstellen ohne Dieses neu zu Übersetzten. Folglich bleiben Dir die Texte erhalten. Die neuen Texte kannst Du ja im den einzelnen Feldern auch Mehrsprachig eingeben ohne diese zu übersetzten, oder Du übersetzt nur das entsprechende Feld und prüfst was dabei herauskommt gleich online. Das erspart Dir ev. Nacharbeit und Du wärst auf das Problem mit dem Wörterbuch vielleicht eher gekommen.
Gruss
Pepe
------------------
Du merkst das Du erwachsen bist, wenn die Monster unter deinem Bett, in deinen Briefkasten umgezogen sind.
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP