Hot News:

Mit Unterstützung durch:

  Foren auf CAD.de (alle Foren)
  EPLAN Electric P8
  Probleme bei Übersetzung

Antwort erstellen  Neues Thema erstellen
CAD.de Login | Logout | Profil | Profil bearbeiten | Registrieren | Voreinstellungen | Hilfe | Suchen

Anzeige:

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen nächster neuer Beitrag | nächster älterer Beitrag
  
Gut zu wissen: Hilfreiche Tipps und Tricks aus der Praxis prägnant, und auf den Punkt gebracht für EPLAN
Autor Thema:  Probleme bei Übersetzung (1850 mal gelesen)
irebew
Mitglied


Sehen Sie sich das Profil von irebew an!   Senden Sie eine Private Message an irebew  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für irebew

Beiträge: 8
Registriert: 04.12.2008

Electric P8 2.4

erstellt am: 20. Jan. 2015 14:21    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities

Hallo zusammen,

ich habe Probleme mit der Übersetzung eines Projektes in Englisch.
Vorab folgende Info: Älteres Projekt kopiert (Übersetzung mit P8 war damals problemlos; Plan war also i.O.). Dann Texte geändert bzw. manchmal auch nur eine Ziffer im Text. Übersetzung erfolgt jetzt leider nicht mehr.
Haben Eplan V2.4 installiert und auf SQL-Server umgestellt. Könnte hier das Problem liegen??? Muss ich das alte Wörterbuch exportieren/importieren?!
Beim betrachten des aktuellen Wörterbuchs stehen wirklich nur Übersetzungen von Eplan. So Standard Texte wie Steckdose, Steuerspannung 24VDC enthalten keine einzige Übersetzung obwohl das mal alles prall gefüllt war.

Bin total ratlos.

Danke für jeden Tipp 

------------------
-------------------------
LG aus der Friedensstadt!

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

pepe-perez
Mitglied
Konstrukteur, Elektroplaner, Cunsultant


Sehen Sie sich das Profil von pepe-perez an!   Senden Sie eine Private Message an pepe-perez  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für pepe-perez

Beiträge: 941
Registriert: 11.09.2009

Eplan 5.70
Eplan P8 Prof. Elektrik 2.9.4
Win 10 Pro
Microsoft 365

erstellt am: 20. Jan. 2015 14:52    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities Nur für irebew 10 Unities + Antwort hilfreich

Hallo irebew

Also dein Wörterbuch solltest Du schon von der alten Version mitnehmen. Sonst kann er nichts übersetzten.
Das wird dein Hauptproblem sein.

Was Ich Dir ev. noch bei einem alten Projekt empfehlen kann ist, wenn Du nur wenig daran änderst kannst Du die Sprache im Projekt umstellen ohne Dieses neu zu Übersetzten. Folglich bleiben Dir die Texte erhalten. Die neuen Texte kannst Du ja im den einzelnen Feldern auch Mehrsprachig eingeben ohne diese zu übersetzten, oder Du übersetzt nur das entsprechende Feld und prüfst was dabei herauskommt gleich online. Das erspart Dir ev. Nacharbeit und Du wärst auf das Problem mit dem Wörterbuch vielleicht eher gekommen.

Gruss
Pepe

------------------
Du merkst das Du erwachsen bist, wenn die Monster unter deinem Bett, in deinen Briefkasten umgezogen sind.

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

irebew
Mitglied


Sehen Sie sich das Profil von irebew an!   Senden Sie eine Private Message an irebew  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für irebew

Beiträge: 8
Registriert: 04.12.2008

Electric P8 2.4

erstellt am: 20. Jan. 2015 15:34    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities

Hallo Pepe

danke für deine schnelle Hilfe. Ich habe es jetzt so gemacht das ich erstmal die deutschen Texte aus dem Projekt importiert habe (obwohl bestimmt 90% schon enthalten war) und habe dann die englische Übersetzung auch importiert. Er hat mir zwar komplette Textzeilen (sprich mehrere Wörter hintereinander) übernommen mit Platzhaltern für Ziffern, aber das juckt mich jetzt nicht mehr. Das Projekt sieht also jetzt ganz gut aus. (Das Wörterbuch sollte man nicht weiter betrachten  )

Gruß irebew

------------------
-------------------------
LG aus der Friedensstadt!

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Anzeige.:

Anzeige: (Infos zum Werbeplatz >>)

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen

nächster neuerer Beitrag | nächster älterer Beitrag
Antwort erstellen


Diesen Beitrag mit Lesezeichen versehen ... | Nach anderen Beiträgen suchen | CAD.de-Newsletter

Administrative Optionen: Beitrag schliessen | Archivieren/Bewegen | Beitrag melden!

Fragen und Anregungen: Kritik-Forum | Neues aus der Community: Community-Forum

(c)2023 CAD.de | Impressum | Datenschutz