Hot News:

Mit Unterstützung durch:

  Foren auf CAD.de (alle Foren)
  EPLAN Electric P8
  Übersetzungslauf

Antwort erstellen  Neues Thema erstellen
CAD.de Login | Logout | Profil | Profil bearbeiten | Registrieren | Voreinstellungen | Hilfe | Suchen

Anzeige:

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen nächster neuer Beitrag | nächster älterer Beitrag
  
Gut zu wissen: Hilfreiche Tipps und Tricks aus der Praxis prägnant, und auf den Punkt gebracht für EPLAN
  
Eplan L!VE: Einblick in Engineering & Fertigung bei Eaton , eine Pressemitteilung
Autor Thema:  Übersetzungslauf (1433 mal gelesen)
mbabilon
Mitglied
Improvisator und Plänchenmaler


Sehen Sie sich das Profil von mbabilon an!   Senden Sie eine Private Message an mbabilon  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für mbabilon

Beiträge: 428
Registriert: 11.10.2005

Eplan 5.70 (nur unter Protest und Zwang, freiwillig nie!)
Eplan P8 - am liebsten 2.9!

erstellt am: 19. Mrz. 2009 10:09    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities

Hallo Leute,

ich hätte eine Frage zu den automatischen Übersetzungsläufen in P8 - wie wird das bei Euch gehandhabt:

Habe ein Projekt und lasse den Übersetzungslauf fahren. P8 übersetzt eindeutige Worte bzw. Sätze, bei Wörtern mit Mehrfachbedeutung geht ein Popup auf, in dem ich aus den gegebenen Wörterbuch-Einträgen ein Wort auswählen kann.
Irgendwie habe ich aber des Gefühl, dass mir nirgendwo angezeigt wird, welches das fragliche Wort ist, bzw. in welchem Kontext, sprich Satzzusammenhang, das Wort mit der Mehrfachmöglichkeit vorkommt. Also weiß ich nicht, welches ich wählen soll.

Ist das schon jemand anderem aufgefallen? (An Eplan gemeldet?)
Wie handhabt Ihr die Übersetzungen - nur manuell oder auch automatisch?

Danke für Rückmeldungen
Markus

------------------
Die drei Hemmschuhe des Fortschritts:
Das haben wir schon immer so gemacht,
das haben wir noch nie so gemacht,
da könnte ja jeder kommen...

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

susi 7
Mitglied
Elektrotechnikermeisterin


Sehen Sie sich das Profil von susi 7 an!   Senden Sie eine Private Message an susi 7  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für susi 7

Beiträge: 1375
Registriert: 31.12.2004

Eplan 5 Prof
5.20 - 5.70SP1HF2
Electric P8 all in
Windows 10

erstellt am: 19. Mrz. 2009 11:10    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities Nur für mbabilon 10 Unities + Antwort hilfreich

Hallo Markus,

den Zusammenhang kann ich auch nicht erkennen, wenn ich nachträglich übersetzen würde. Wäre vielleicht ein Softwarewunsch -> Support

Jedoch übersetze ich auch nicht nachträglich, da ich nicht im Nachhinein alles kontrollieren möchte. Ich übersetze bei der Eingabe und kann mir das Ergebnis somit sofort ansehen.

Taugt natürlich nicht, wenn man beim Projektabschluss erst die Fehlwortliste exportieren kann, um diese dann zum Übersetzer zu geben.
Bei der vorgehensweise würde ich jedoch Satzweise übersetzen, um sicherzugehen....

------------------
Gruss Susi


Susi`s Bikertreff

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP



Technischer Systemplaner / Zeichner TGA HLSK (m/w/d) (Modulares Bauen)

Wir suchen Menschen wie Sie, die sich mit frischem Denken und tatkräftigem Handeln neuen Herausforderungen in unserem erfolgreichen Familienunternehmen stellen wollen. Bei uns bekommen Sie Freiraum, um Ihre Ideen mutig einzubringen und gemeinsam im Team spannende Aufgaben anzupacken. Mit großer Leidenschaft für modulares Bauen und flexible Raumlösungen gestalten über 1400 Kolleginnen und Kollegen täglich ein Stück Zukunft....

Anzeige ansehenFeste Anstellung
Holger_K
Mitglied



Sehen Sie sich das Profil von Holger_K an!   Senden Sie eine Private Message an Holger_K  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Holger_K

Beiträge: 934
Registriert: 11.03.2002

erstellt am: 19. Mrz. 2009 11:16    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities Nur für mbabilon 10 Unities + Antwort hilfreich

Hallo Markus,

Zitat:
Original erstellt von mbabilon:
Ist das schon jemand anderem aufgefallen? (An Eplan gemeldet?)

Nein. Aber es sollte immer jeder dem etwas auffällt es auch melden.
Zitat:
Wie handhabt Ihr die Übersetzungen - nur manuell oder auch automatisch?
Wir verwenden beide Möglichkeiten (Auto/Manuell). Allerdings verwenden wir immer die Einstellung ganzer Eintrag. Dadurch verwenden wir immer die gleichen Texte. Zusätzlich verwenden wir das Wörterbuch auch als Eingabehilfe. Einfach den Textanfang eingeben dann STRG+L drücken und den Text auswählen.

Gruß
Holger

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Anzeige.:

Anzeige: (Infos zum Werbeplatz >>)

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen

nächster neuerer Beitrag | nächster älterer Beitrag
Antwort erstellen


Diesen Beitrag mit Lesezeichen versehen ... | Nach anderen Beiträgen suchen | CAD.de-Newsletter

Administrative Optionen: Beitrag schliessen | Archivieren/Bewegen | Beitrag melden!

Fragen und Anregungen: Kritik-Forum | Neues aus der Community: Community-Forum

(c)2024 CAD.de | Impressum | Datenschutz