| |
| Gut zu wissen: Hilfreiche Tipps und Tricks aus der Praxis prägnant, und auf den Punkt gebracht für NX |
| |
| Realize LIVE Europe | Amsterdam, Niederlande, eine Veranstaltung am 30.06.2025
|
Autor
|
Thema: Mehrsprachige Zeichnungen (3168 mal gelesen)
|
gfx-toxic.de Mitglied Konstruktion / Anwenderbetreuung
Beiträge: 501 Registriert: 09.06.2006 Teamcenter 11.3 / NX 11 Windows 10
|
erstellt am: 12. Apr. 2012 07:41 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Hi, ich habe noch folgendes altes Thema gefunden: klick Das war aber jetzt nicht wirklich sonderlich hilfreich ;-) Habt ihr schon Erfahrungen mit mehrsprachigen Zeichnungen? Wie löst ihr das Problem? Lasst ihr dann PDF´s in verschiednen Sprachen über die Layerschaltung erzeugen, oder schreibt ihr Deutsch/Englisch auf eine Seite? Für Anregungen und Tipps wäre ich sehr dankbar... Gruß ------------------ Gruß Matthias ------------------------------------ ICQ: 163190295 Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
schulze Ehrenmitglied V.I.P. h.c. CAD/CAE Manager
Beiträge: 2312 Registriert: 26.03.2001
|
erstellt am: 12. Apr. 2012 08:17 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für gfx-toxic.de
|
Walter Hogger Moderator Maschinenbauingenieur
Beiträge: 3990 Registriert: 06.10.2000 UG V2 bis UG V18 NX1 bis NX2008 ("NX19")
|
erstellt am: 12. Apr. 2012 09:12 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für gfx-toxic.de
Hallo Matthias, das hängt etwas von den Vorgaben ab. - Handelt es sich um eine technische Zeichnung? - Ist genügend Platz für mehrere Sprachen? - Stört die 2. oder gar 3. Sprache eher den Betrachter. - Sind PDF's vorgeschrieben/beliebter/bequemer etc. Wir haben z.B. mal ein "dynamisches" PDF erstellt, da kann man unterschiedliche Varianten und Optionen einer Druckmaschine anwählen und bei der Beschreibung zwischen 11 Sprachen auswählen. Diese Zusammenstellung macht ein Vertriebsmann und erzeugt ein zweites PDF-Dokument, das keine Auswahl mehr zuläst. Das ist dan gleichzeitig das Angebot für den Kunden. Es ist übrigens ein 3D-PDF, man kann also zoomen, drehen und um die Maschine fliegen. Gruß ------------------ Walter Hogger Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Meinolf Droste Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Dipl.Ing
Beiträge: 5175 Registriert: 14.12.2000 NTSI Workstation Core i7-9700K 4.90 GHz 32 GB RAM NVIDIA Quadro P2000 TC 11.5 NX 12.0.2 MP7 NX 1888 testing NX 1899 Beta
|
erstellt am: 12. Apr. 2012 09:27 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für gfx-toxic.de
Moin wir haben in den Zeichnungstemplates deutsche und englische Pattern enthalten, die auf unterschiedlichen Layern liegen. Mit den NX Tools besteht die Möglichkeit, für Attribute Übersetzungslisten anzulegen. Das läuft dann so, das für ein bestimmtes Attribut mit einem Wert "Bolzen" eine Übersetzungsdatei existiert, in der dann der deutsche und englische oder andere Fremdsprachige Begriff auftaucht. Beim Ausfüllen des Schriftfelds wird dann automatisch "Bolzen" und "bolt" auf unterschiedliche Layer eingefügt. Duch Umschalten der Layersichtbarkeit (der Walter hat uns da ein nettes Journal für erstellt) kann der Anwender dann einfach zwischen deutsch und englisch umschalten. Alle anderen Texthinweise werden meistens in deutsch oder englisch erstellt, z.B. der Kunde bekommt seine Zchg. in englisch, der Zulieferer eine ganz andere Zchg. in deutsch. ------------------ Grüße Meinolf Ich steh auf flotte Dreier I know I was born and I know that I'll die but the in between is mine - Pearl Jam Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
gfx-toxic.de Mitglied Konstruktion / Anwenderbetreuung
Beiträge: 501 Registriert: 09.06.2006 Teamcenter 11.3 / NX 11 Windows 10
|
erstellt am: 12. Apr. 2012 09:39 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Vielen Dank schon mal soweit. Also bei uns geht es schon um Technsiche Zeichnungen. Genauer gesagt um eine "Zusatzzeichnung" die der Montage mit beigelet wird, wo Interne Merkmale vermerkt sind. Da die Zeichnungen auch an Niederlassungen im Ausland gehen, wird halt jetzt auch Englisch gewünscht. Platz wär schon genug für beide Sprachen auf einem Blatt. Jetzt ist die Frage ob ich über ein Programm einen Übersetzter anzapfen kann. Ich möchte den Konstrukteuren halt arbeit ersparen. Manuell mit den Layern ist halt unübersichtlich. Wie stellt ihr sicher das Wirklich Deutsch und Englisch gepflegt werden? Zum Anschauen werden bei uns schon PDF´s genutzt, also wäre das mit den Layern schon eine Möglichkeit. Nur das mit dem ausfüllen über die Layer finde ich unschön... ------------------ Gruß Matthias ------------------------------------ ICQ: 163190295 Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
gfx-toxic.de Mitglied Konstruktion / Anwenderbetreuung
Beiträge: 501 Registriert: 09.06.2006 Teamcenter 11.3 / NX 11 Windows 10
|
erstellt am: 16. Apr. 2012 08:03 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Hallo, ich hätte noch ein Frage dazu. Habt ihr euch Textkonserven erstellt, die die einezlenen Konstrukteure verwenden. Bzw. Übersetzen die Konstrukteure die Texte oder wird das extern gemacht? Danke! ------------------ Gruß Matthias ------------------------------------ ICQ: 163190295 Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
JayPy Mitglied CAD/PLM Administrator
Beiträge: 7 Registriert: 18.12.2006
|
erstellt am: 19. Dez. 2016 13:48 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für gfx-toxic.de
Hallo zusammen, gibt es hier aktuell schon neue Erkenntnisse? Wir stehen derzeit auch vor dem Problem, neben Deutsch und Englisch eine weitere Sprache auf die Zeichnung zu bringen. Prinzipiell schwebt uns vor, die Texte zentral auf einem Abteilungs-Laufwerk abzulegen und über Platzhalter in der Zeichnung anzuziehen. Die verschiedenen Sprachen könnten dann auf unterschiedlichen Layern abgelegt werden. Bei Freigabe der Zeichnung wird über ein angeschlossenes PLM-System automatisch ein PDF erstellt. Hier sollten dann in Zukunft drei verschiedene PDFs mit den jeweils unterschiedlichen Sprachen erzeugt und abgelegt werden. Falls jemand hier einen Tipp (gerne auch zu einem Dienstleister) hat, wäre ich über eine Info dankbar. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Walter Hogger Moderator Maschinenbauingenieur
Beiträge: 3990 Registriert: 06.10.2000 UG V2 bis UG V18 NX1 bis NX2008 ("NX19")
|
erstellt am: 19. Dez. 2016 14:03 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für gfx-toxic.de
Hallo JayPy, wir haben mal ein Zusatzprogramm gebastelt, das Texte übersetzt, d.h., das Programm lebt von einer Liste mit 2 Spalten (z.B. Deutsch | Englisch) und tauscht die jeweiligen Begriffe aus. Es wäre sicherlich möglich, das Ganze auf drei Spalten zu erweitern. Man muss die Tabelle selbst pflegen, es ist kein Übersetzungsprogramm angeflanscht. Gruß
------------------ Walter Hogger Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
JayPy Mitglied CAD/PLM Administrator
Beiträge: 7 Registriert: 18.12.2006
|
erstellt am: 19. Dez. 2016 14:15 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für gfx-toxic.de
Hallo Herr Hogger, vielen Dank für die schnelle Antwort. Das klingt schon mal nicht schlecht, eine zu pflegende Tabelle würden wir sogar begrüßen, damit die Texte einheitlich gepflegt würden. Könnten Sie uns vielleicht nähere Infos zu diesem Programm zukommen lassen? Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Big King Ehrenmitglied NX/Tc Admin
Beiträge: 1953 Registriert: 06.12.2010 TC13.3_Patch_4 (Upgrading TCxx in 20xx) Solid Edge 2022 MP6 (Upgrading SE20xx in 20xx) BCT v22R2 Inspector (Testing v22R6 Inspector) -Server VM -Lenovo ThinkPad Intel Core i7-9750H CPU2.6GHz NVIDA Quatro T2000 48GB RAM Win10 Pro 21H2
|
erstellt am: 19. Dez. 2016 15:15 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für gfx-toxic.de
1. du hast keine System Infos.... welches PDM ? 2. geht es nur um Zeichnungskopf/Rahmen oder auch um Text auf der Zeichnung? 3. geht es vielleicht nicht nur um Zeichnungen sondern auch um Ersatzteilkatalog? zu Punkt 2 könnte man mit Layern arbeiten.... ------------------ “Vision without action is a daydream. Action without vision is a nightmare.” Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Walter Hogger Moderator Maschinenbauingenieur
Beiträge: 3990 Registriert: 06.10.2000 UG V2 bis UG V18 NX1 bis NX2008 ("NX19")
|
erstellt am: 19. Dez. 2016 15:40 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für gfx-toxic.de
|
Hermes Mitglied
Beiträge: 311 Registriert: 08.09.2002
|
erstellt am: 20. Dez. 2016 08:21 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für gfx-toxic.de
Hallo Walter gemäss Programmbeschreibung wird auch chinesisch zh_CN unterstützt; dazu braucht es eine Schriftart die europäische und asiatische Zeichensätze enthält. Welche Font verwendet Ihr dazu ==> "Arial Unicode MS" ? Wir erzeugen bisher 3 Sprachvarianten (en/de , en/cs , en/zh); dazu benutzen wir übereinenderliegende Text mit den Fonts "iso-1" und "chinese_fs" wobei wir die tschechischen Sonderzeichen entfernen weil "iso-1" diese nicht unterstützt. Nun prüfen wir ob wir alle Sprachen mit einem Font abdecken können. mfg Toni Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
JayPy Mitglied CAD/PLM Administrator
Beiträge: 7 Registriert: 18.12.2006 CAD: Siemens NX 9 PLM: Oracle's Agile e6.1.3
|
erstellt am: 20. Dez. 2016 09:32 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für gfx-toxic.de
Zitat: Original erstellt von Big King:
1. du hast keine System Infos.... welches PDM ?
Irgendwie zieht das Portal hier meine Einstellungen nicht richtig, im Profil hatte ich gestern nämlich eigentlich hinterlegt, dass wir aktuell mit SIEMENS NX9 und ORACLE'S AGILE e6.1.3 arbeiten. Zitat: Original erstellt von Big King: 2. geht es nur um Zeichnungskopf/Rahmen oder auch um Text auf der Zeichnung?
Es betrifft den Text auf der Zeichnung. Zitat: Original erstellt von Big King: 3. geht es vielleicht nicht nur um Zeichnungen sondern auch um Ersatzteilkatalog?
Nein, in der Hinsicht gibt es aktuell keinerlei Bedarf. Zitat: Original erstellt von Big King: zu Punkt 2 könnte man mit Layern arbeiten...
Das man die verschiedenen Sprachen auf separate Layer setzen kann, ist uns schon klar. Es ging uns darum, wie die Texte extern abgelegt werden können, dann in der Zeichnung über Platzhalter automatisch angezogen werden und bei Freigabe im PLM-System jeweils ein eigenes PDF mit separater Sprache erstellt wird. ------------------ Viele Grüße Jörn Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
JayPy Mitglied CAD/PLM Administrator
Beiträge: 7 Registriert: 18.12.2006
|
erstellt am: 20. Dez. 2016 09:33 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für gfx-toxic.de
Zitat: Original erstellt von Walter Hogger: Hallo JayPy,in der Anlage ist eine Programmbeschreibung. Falls Interesse besteht, sollten wir den Rest über PM (= Personal Mail) abwickeln. Gruß
Hallo Herr Hogger, vielen Dank für die Infos. Wir schauen uns das mal an und melden uns dann bei Ihnen. ------------------ Viele Grüße Jörn Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Big King Ehrenmitglied NX/Tc Admin
Beiträge: 1953 Registriert: 06.12.2010 TC13.3_Patch_4 (Upgrading TCxx in 20xx) Solid Edge 2022 MP6 (Upgrading SE20xx in 20xx) BCT v22R2 Inspector (Testing v22R6 Inspector) -Server VM -Lenovo ThinkPad Intel Core i7-9750H CPU2.6GHz NVIDA Quatro T2000 48GB RAM Win10 Pro 21H2
|
erstellt am: 20. Dez. 2016 09:53 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für gfx-toxic.de
Zitat: Das man die verschiedenen Sprachen auf separate Layer setzen kann, ist uns schon klar. Es ging uns darum, wie die Texte extern abgelegt werden können, dann in der Zeichnung über Platzhalter automatisch angezogen werden und bei Freigabe im PLM-System jeweils ein eigenes PDF mit separater Sprache erstellt wird.
in D = UGTOOLS -> da gibt's sicher was OOTB .... wir legen die Texte Zweisprachig ab .... Globales-Share Verzeichnis .... \ugii\Texte\.... -> Unterverzeichnise in der ugii_env.dat setzt du dan UGII_ANNOTATION_DIR=\\share\ugii\texte\ Im NX Drafting, Hinweis -> Text aus der Datei einfügen, bist du dann direkt in diesem Verzeichnis.... wir haben da dann auch Unterverzeichnisse.... Anderes OOTB Szenario = Reuse Library, da habe ich mal ein Vortrag drüber gesehen, sollte möglich sein. Das wären die "Null-Kosten" Varianten... Wenn es was Kosten darf....könnte ich mir vorstellen das dies mit NX-DrawingFrame möglich ist.... http://www.plm.automation.siemens.com/de_ch/products/sst/nx.shtml somit ist jetzt auch die Schleichwerbung von HBB aufgehoben
------------------ “Vision without action is a daydream. Action without vision is a nightmare.” Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Walter Hogger Moderator Maschinenbauingenieur
Beiträge: 3990 Registriert: 06.10.2000 UG V2 bis UG V18 NX1 bis NX2008 ("NX19")
|
erstellt am: 20. Dez. 2016 10:45 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für gfx-toxic.de
Hallo Big King, stimmt, das war auch Werbung. Ich halte es so: Wenn die Frage konkret ist und die Lösung/Antwort ein mir bekanntes Tool enthält, dann ist das eben auch eine Antwort für den Fragenden. Dabei verweise ich durchaus auch auf andere Anbieter. Dein Link ist auch interessant, den kannte ich noch nicht. Gruß ------------------ Walter Hogger Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
JayPy Mitglied CAD/PLM Administrator
Beiträge: 7 Registriert: 18.12.2006
|
erstellt am: 20. Dez. 2016 10:47 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für gfx-toxic.de
|