| |
 | Gut zu wissen: Hilfreiche Tipps und Tricks aus der Praxis prägnant, und auf den Punkt gebracht für NX |
| |
 | Meiko Maschinenbau GmbH & Co. KG: Perfekte Spültechnik mit Vorlagen - NX Product Template Studio , ein Anwenderbericht
|
Autor
|
Thema: Technisches Wörterbuch (1889 mal gelesen)
|
Ex-Mitglied
|
erstellt am: 26. Okt. 2006 08:54 <-- editieren / zitieren -->
Hi, habe hier im Internet eine tolle Seite gefunden mit Übersetzugen von Maschinenbau typsichen Begriffen in die wichtigsten Sprachen. Ich hoffe mal das es noch nicht da war, die suche ergab nix. Denke das kann vielen nutzen http://www.lipsie.com/gb/glossario_meccanico.htm Es gibt einen ewigen Wettkampf zwischen der Natur und den Ingenieuren: Die Ingenieure versuchen, immer idioten-sicherere Systeme zu bauen, die Natur versucht, immer bessere Idioten zu bauen
Bis jetzt gewinnt die Natur. [Diese Nachricht wurde von isegal am 26. Okt. 2006 editiert.] |
Meinolf Droste Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Dipl.Ing

 Beiträge: 5175 Registriert: 14.12.2000 NTSI Workstation Core i7-9700K 4.90 GHz 32 GB RAM NVIDIA Quadro P2000 TC 11.5 NX 12.0.2 MP7 NX 1888 testing NX 1899 Beta
|
erstellt am: 26. Okt. 2006 09:26 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:         
|
Ex-Mitglied
|
erstellt am: 26. Okt. 2006 09:33 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von Meinolf Droste: Yep,das kann sehr hilfreich sein. Jetzt muß nur noch jemand ein kleines GRIPs Programm schreiben, das beim Einfügen eines Textes die deutschen Begriffe übersetzt und auf die richtigen Layer legt BTW , der Spruch mit der Natur und den Inschenören ist rattenscharf.
Hi Meinolf, das mit dem grip ist cool, ich bin aber dabei das ganze als Vb zu schreiben, leider kalppts nicht so ganz wie ich will jepp der Spruch ist die Warheit pur erlebe es jeden Tag wie die Natur gewinnt ------------------ Lehrer öffnen Türen, doch hindurchgehen musst du selbst. Es gibt einen ewigen Wettkampf zwischen der Natur und den Ingenieuren: Die Ingenieure versuchen, immer idioten-sicherere Systeme zu bauen, die Natur versucht, immer bessere Idioten zu bauen
Bis jetzt gewinnt die Natur. |
Meinolf Droste Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Dipl.Ing

 Beiträge: 5175 Registriert: 14.12.2000 NTSI Workstation Core i7-9700K 4.90 GHz 32 GB RAM NVIDIA Quadro P2000 TC 11.5 NX 12.0.2 MP7 NX 1888 testing NX 1899 Beta
|
erstellt am: 26. Okt. 2006 09:47 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:         
|
Ex-Mitglied
|
erstellt am: 26. Okt. 2006 09:50 <-- editieren / zitieren -->
ah cool mit denen habe ich mich noch nicht beschäftigt da ich gerade den import vorbereit der daten ins teamcenter und das blöde teil hackt an allen ecken ------------------ Lehrer öffnen Türen, doch hindurchgehen musst du selbst. Es gibt einen ewigen Wettkampf zwischen der Natur und den Ingenieuren: Die Ingenieure versuchen, immer idioten-sicherere Systeme zu bauen, die Natur versucht, immer bessere Idioten zu bauen
Bis jetzt gewinnt die Natur. |
MiHo Mitglied Dipl.-Ing E-Technik
 
 Beiträge: 382 Registriert: 12.12.2002 ProE WF 2.0 Vers. M160; ILink 3.4 Vers. M020 Workst. HPxw4300; Pentium 4 3,6 Ghz 2 GB RAm Grafik NVidia Quattro FX 1400 Win XP
|
erstellt am: 26. Okt. 2006 10:05 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:         
|
Clayton Ehrenmitglied Konstrukteur
    
 Beiträge: 1632 Registriert: 07.02.2004
|
erstellt am: 26. Okt. 2006 13:02 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:         
Hi, Da sollte man m.E. aber auch vorsichtig mit sein. Ich habe das mal nur so ueberflogen und auf der ersten Seite wird "Achse" mit "Axle" ins Englische uebersetzt. Kann natuerlich stimmen, muss aber nicht, denn "X-Achse" ist "X-Axis" und nicht "X-Axle" Gruss Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Meinolf Droste Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Dipl.Ing

 Beiträge: 5175 Registriert: 14.12.2000 NTSI Workstation Core i7-9700K 4.90 GHz 32 GB RAM NVIDIA Quadro P2000 TC 11.5 NX 12.0.2 MP7 NX 1888 testing NX 1899 Beta
|
erstellt am: 26. Okt. 2006 13:09 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:         
|
Ex-Mitglied
|
erstellt am: 26. Okt. 2006 14:01 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von Clayton: Hi, Da sollte man m.E. aber auch vorsichtig mit sein. Ich habe das mal nur so ueberflogen und auf der ersten Seite wird "Achse" mit "Axle" ins Englische uebersetzt. Kann natuerlich stimmen, muss aber nicht, denn "X-Achse" ist "X-Axis" und nicht "X-Axle" Gruss
Wie meinolf sagt es ist die greifbare gemeint,
aber die anderen sind die axis. Ich hab das ganze als Excel mittlerweile kopiert und erweitere es um die Begriffe die wir benötigen einfach. Da wir DT EN FR und IT pflegen müssen
------------------ Lehrer öffnen Türen, doch hindurchgehen musst du selbst. Es gibt einen ewigen Wettkampf zwischen der Natur und den Ingenieuren: Die Ingenieure versuchen, immer idioten-sicherere Systeme zu bauen, die Natur versucht, immer bessere Idioten zu bauen
Bis jetzt gewinnt die Natur. |
Kuse Mitglied Maler & Landstreicher

 Beiträge: 71 Registriert: 27.07.2006 Unigraphics 3.0.4.2 Windows XP Professional /SP2 Fujitsu Siemens Pentium 4 CPU 3.40GHz Arbeitsspeicher 2GB NVIDIA Quadro FX 3500 256MB SpacePilot
|
erstellt am: 26. Okt. 2006 14:24 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:         
...super Sache mit dem Wörterbuch. Nur die Franzosen machen mir Sorgen...ts, ts, ts...bei denen heißt CAD nicht einfach CAD, sondern *tadadadaaaa* CAO. Immer eine Extrawurst für unsere Nachbarn... PS: Bevor jetzt einer schimpft... Ich mag Franzosen/Französinnen/französisch...also äähhhmm...egal.
nachbarschaftliche Grüße Kuse
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Ex-Mitglied
|
erstellt am: 26. Okt. 2006 14:26 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von Kuse: ...super Sache mit dem Wörterbuch.Nur die Franzosen machen mir Sorgen...ts, ts, ts...bei denen heißt CAD nicht einfach CAD, sondern *tadadadaaaa* CAO. Immer eine Extrawurst für unsere Nachbarn... PS: Bevor jetzt einer schimpft... Ich mag Franzosen/Französinnen/französisch...also äähhhmm...egal.
nachbarschaftliche Grüße Kuse
*lach* das ist mir 10 u´s wert der schlußsatz ------------------ Lehrer öffnen Türen, doch hindurchgehen musst du selbst. Es gibt einen ewigen Wettkampf zwischen der Natur und den Ingenieuren: Die Ingenieure versuchen, immer idioten-sicherere Systeme zu bauen, die Natur versucht, immer bessere Idioten zu bauen
Bis jetzt gewinnt die Natur. |
Dieter.L Mitglied Produktentwicklung, Konstruktion, NX Support - freiberuflich

 Beiträge: 81 Registriert: 24.03.2002 NX7.5.5.4
|
erstellt am: 26. Okt. 2006 14:28 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:         
Zitat: Da sollte man m.E. aber auch vorsichtig mit sein. Ich habe das mal nur so ueberflogen und auf der ersten Seite wird "Achse" mit "Axle" ins Englische uebersetzt. Kann natuerlich stimmen, muss aber nicht, denn "X-Achse" ist "X-Axis" und nicht "X-Axle"
Wenn 's um solche Feinheiten geht werdet Ihr hier fündig: http://dict.leo.org/
Gruß, Dieter Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Ex-Mitglied
|
erstellt am: 26. Okt. 2006 14:40 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von Dieter.L: Wenn 's um solche Feinheiten geht werdet Ihr hier fündig: http://dict.leo.org/ Gruß, Dieter
jepp das ist auch gut, aber ich hatte es lieber wenn alles auf einmal zusehen ist *g* ------------------ Lehrer öffnen Türen, doch hindurchgehen musst du selbst. Es gibt einen ewigen Wettkampf zwischen der Natur und den Ingenieuren: Die Ingenieure versuchen, immer idioten-sicherere Systeme zu bauen, die Natur versucht, immer bessere Idioten zu bauen
Bis jetzt gewinnt die Natur. |