| |
| Gut zu wissen: Hilfreiche Tipps und Tricks aus der Praxis prägnant, und auf den Punkt gebracht für SolidEdge |
Autor
|
Thema: Texte in .dft übersetzen (2676 mal gelesen)
|
Mhogli Mitglied
Beiträge: 11 Registriert: 24.03.2007
|
erstellt am: 24. Mrz. 2007 19:21 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Hallo an alle, gibt es irgendeine Möglichkeit, die Texte aus .dft so zu exportieren, dass ein externer Übersetzer diese in´s Russische übersetzen kann? Das frei erhältliche Drawing von UGS scheidet aus, weil unser Dienstleister noch Windows 2000 hat. Üblicherweise arbeiten Übersetzer mit Translation Memory Systemen wie Trados oder Across und können .doc .xls .xml .txt und vieles mehr einlesen, nur eben kein .dft oder .dxf. Am liebsten würde ich die Texte als xml exportieren, das scheint SE aber nicht zu können. Gibt es vielleicht in .net die Möglichkeit, auf die Texte zuzugreifen oder haben schlaue Leute schon Texte nach Excel exportiert?
Wie löst Ihr das Problem, wenn Kunden auf Zeichnungen in Landessprache bestehen? Dank und Grüße Maik Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Lars Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
Beiträge: 4319 Registriert: 23.10.2000 Solid Edge
|
erstellt am: 24. Mrz. 2007 20:22 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
Kopier den Text heraus und füge ihn in Worddokument ein... umgekehrt dann von doc nach SE kopieren. Klingt am unproblematischsten. Dein Partner ist mit Windows2000 auch nicht uptodate, aber das ist ein anderes Thema. Jetzt noch schnell was für "Inside" 'ja ponimajo woksal.''Ich verstehe nur Bahnhof.' Lars
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Mhogli Mitglied
Beiträge: 11 Registriert: 24.03.2007
|
erstellt am: 24. Mrz. 2007 23:10 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Zitat: Original erstellt von Lars: Kopier den Text heraus und füge ihn in Worddokument ein... umgekehrt dann von doc nach SE kopieren. Klingt am unproblematischsten. Dein Partner ist mit Windows2000 auch nicht uptodate, aber das ist ein anderes Thema.
Lars, Danke für die Antwort aber... Copy&Paste fügt in Word ein Solid Edge Objekt ein, dadurch ist die Darstellung in Word unberechenbar. Wir haben damit Probleme wie ungewollte Größenänderungen und Umwandlung der Zeichen in Platzhalter...(SE 17 + Word 97). Viele Grüße Maik Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
modeng Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
Beiträge: 7061 Registriert: 10.12.2003
|
erstellt am: 25. Mrz. 2007 00:00 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
Moin, [...] Das frei erhältliche Drawing von UGS scheidet aus .... [...] naoch aus einem anderen Grund: es kann nur .dft oeffnen, die mit V19 (oder hoeher) erstellt wurden. Ausserdem kann an der Ansicht nichts geaendert werden, ob dies auch fuer das Hintergrundblatt oder Callouts/Textboxen gilt ist nicht bekannt. Aber vielleicht geht's so: 1 man installiert beim Uebersetzer ein V17 (geht unter W2K) - anmieten einer temporeren Lizenz ueber euren Reseller - entweder zeitlich befristet - oder dynamisch (ca. 100,00/Woche) min. 1 Woche 2 falls Floating Lizenz vorhanden wie oben aber Lizenz vom eigenen Server auschecken (VPN) zu 1) und 2) ist die lizenrechtliche Situation fuer diesen speziellen Fall zu klaeren - der Uebersetzer arbeitet vor Ort @Lars, man muss nicht immer das Neueste haben. Wenn W2K das tut was man braucht, OK. Nicht jeder braucht den ganzen SchickiMicki Quark den einem Redmont da unterjubelt. modeng
------------------ Kein Problem wird gelöst, wenn wir darauf warten, daß sich andere darum kümmern (M.L. King) [Diese Nachricht wurde von modeng am 25. Mrz. 2007 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Lars Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
Beiträge: 4319 Registriert: 23.10.2000 Solid Edge
|
erstellt am: 25. Mrz. 2007 11:10 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
@modeng: Es ist mir schon klar, daß man nicht immer das neueste benötigt. Aber ein Grund kann es wohl nicht sein, das die Lösung auf Windows2000 funktionieren muß. Wenn es halt die Lösung nur für XP gibt, dann muß es halt sein, das gleiche wäre beim Office. Andere Auftraggeber drücken ihren Lieferanten noch viel größere Investitionen auf, als ein neues XP und ein Office. Ich würde dennoch den Text aus dem Draft in Word kopieren und umgekehrt. Man muß ja nicht das gesamt Textfeld kopieren sondern nur den Inhalt. Aber deine Idee eine Lizenz zu vermieten ist auch nicht schlecht. Aber vorher bitte noch den font ausmachen, der auch russisch/kyrillisch spricht. Doswitanja/Auf Wiedersehen Lars Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
modeng Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
Beiträge: 7061 Registriert: 10.12.2003
|
erstellt am: 25. Mrz. 2007 11:27 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
@Lars, [...] Andere Auftraggeber drücken ihren Lieferanten noch viel größere Investitionen auf, als ein neues XP und ein Office. [...] ... an dieser Mentalitaet krankt das ganze System. Die andere Variante heisst: "Reprivatisierung des Unternehmerrisikos" modeng ------------------ Kein Problem wird gelöst, wenn wir darauf warten, daß sich andere darum kümmern (M.L. King) Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Jürgen Niesner Mitglied
Beiträge: 505 Registriert: 26.11.2001
|
erstellt am: 26. Mrz. 2007 07:41 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
|
M. Hanke Mitglied Konstruktionsingenieur
Beiträge: 384 Registriert: 05.12.2002 Firma: SolidEdge 2019 Premium + P&ID Design + Piping + Isogen Home: Solid Edge Academic Copy ST8, Win10
|
erstellt am: 26. Mrz. 2007 09:26 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
Zitat: Original erstellt von Mhogli: Lars, Danke für die Antwort aber... Copy&Paste fügt in Word ein Solid Edge Objekt ein, dadurch ist die Darstellung in Word unberechenbar. Wir haben damit Probleme wie ungewollte Größenänderungen und Umwandlung der Zeichen in Platzhalter...(SE 17 + Word 97).Viele Grüße Maik
Copy&Paste funktioniert schon, du must nur über "Inhalte einfügen..." gehen und dann das ganze als Text einfügen. Ist aber auch nur eine "schmutzige" Lösung. Eine Multi-Sprachunterstützung (Sprachdatenbank und Austauschmöglichkeit der Begriffe) wäre da das richtige. ------------------ Gruß Michael --->> Wissen ist Macht. Nichts wissen macht auch nichts. <<---
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
modeng Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
Beiträge: 7061 Registriert: 10.12.2003
|
erstellt am: 26. Mrz. 2007 09:33 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
Moin, [...] Sprachdatenbank und Austauschmöglichkeit der Begriffe [...] auch das ist nicht so einfach wie es aussieht denn manche Begriffe koennen nur im Kontext uebersetzt werden und da ist mit Automatik wenig zu machen. modeng ------------------ Kein Problem wird gelöst, wenn wir darauf warten, daß sich andere darum kümmern (M.L. King) Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Lars Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
Beiträge: 4319 Registriert: 23.10.2000 Solid Edge
|
erstellt am: 26. Mrz. 2007 09:56 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
|
lb-racer Mitglied Techniker
Beiträge: 450 Registriert: 13.12.2005 System: ST10 MP12 auf Win10 Pro x64 CPU: i7-10750H Grafik: RTX 3080 16GB Laptop RAM: 32GB
|
erstellt am: 26. Mrz. 2007 14:58 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
vielleicht ists ja zu einfach, aber hast schonmal in pdf gedruckt ? der Übersetzer könnte das pdf ja mit dem Acrobat oder anderem pdf-Editor überarbeiten und dir retournieren. hilft natürlich nicht so viel wenn du die russischen Texte im dft haben willst, dann ist wieder Copy&Pasten angesagt ... lg, Matthias
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Mhogli Mitglied
Beiträge: 11 Registriert: 24.03.2007
|
erstellt am: 26. Mrz. 2007 16:28 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Hallo Leute, vielen Dank für Eure Antworten. Ich fasse mal die genannten Möglichkeiten zusammen: 1) Copy&Paste von Textboxinhalten 2) frei verfügbares Drawing unter V19 + XP für Übersetzer 3) Lizenz für Übersetzer 4) Legendentext für Wiederholtexte 4) dft->PDF Der Austausch über pdf scheint mir für den Dienstleister am einfachsten zu sein. Durch Copy&Paste mit Word können wir die Zeichnungen mehrsprachig speichern. So richtig glücklich kann man damit aber nicht sein. Seit Office 2007 speichert sogar Gigant Microsoft seine Word-und Excel-Dateien in XML (Einfach Dateiendung in zip umbenennen und in Texteditor öffnen). Leider ist bei den CAD Programmen der Text noch nicht exportierbar. Eine Frage noch an die Programmierer unter Euch: Solid Edge ist aus .net durch die ...Interop.dll ansprechbar. Gibt es eine Methode, alle Textboxen des Dokuments zu durchlaufen und den Inhalt in ein Dataset zu schreiben? Sonnige Grüße und ein Dankeschön an alle Beteiligten Maik Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Jürgen Niesner Mitglied
Beiträge: 505 Registriert: 26.11.2001
|
erstellt am: 27. Mrz. 2007 07:46 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
Zitat: Original erstellt von Mhogli: ... Gibt es eine Methode, alle Textboxen des Dokuments zu durchlaufen und den Inhalt in ein Dataset zu schreiben? ...
Ja. Aber Achtung: Texte können ind Textboxen, Labels, ... stehen. Diese können wiederum gruppiert, die Gruppen gruppiert und innerhlab von Ansichten versteckt sein. Nicht vergessen auch Ansichten können gruppiert sein. Das alles rekursiv abzuklappern braucht einiges an Code. Alternativ kann man sich den iFilter aus der Insight-Server-Installation extrahieren, den UGS liefert. Der hat einige von MS standadisierte Methoden denen man den Dateinamen übergigt und als Ergebnis den enthaltenen Text zurück bekommt, den der SharePoint für den Volltextindex braucht. Das DFT aktualisieren über den iFilter geht allerdings nicht. Gruß Jürgen ------------------ 134*SEV18SR10, 3*SEV19SR3 Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
wksyspro Mitglied Dipl.-Ing.
Beiträge: 200 Registriert: 19.11.2004
|
erstellt am: 27. Mrz. 2007 09:13 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
Hallo an alle, zum Thema Uebersetzung von Texten auf Solid Edge Zeichnungsdateien moechte ich auf das Produkt X-Language der FlexSpooler ProgramSuite hinweisen, das hierzu eine einfache Anwendung und Verwaltung bietet. Firmenspezifische Texte, die auch Platzhalter fuer Massangaben usw. enthalten duerfen, werden in einer einfach aufgebauten, mehrbenutzerfaehigen Access Datenbankdatei in verschiedensten Sprachen hinterlegt (beliebig erweiterbar). Ueber X-Language lassen sich interaktiv die gewuenschten Texte in der Sprache des Anwenders auswaehlen und auf der Zeichnung mit Hilfsrahmen unterstuetzt, platzieren, oder vorhandene Texte per Mausklick in eine der vorgesehenen Sprachen uebersetzen. Das Ganze funktioniert auch im Batch und erlaubt so die Einbindung von X-Language z.B. in den Prozess der TIF- oder PDF-Erzeugung (weitere Tools der FlexSpooler ProgramSuite). Eine Online Beschreibung von X-Language findet man unter www.wksyspro.de/doc/flexspooler-de/xlanguage.html
------------------ Viele Grüße, Wolfgang Kunert www.wksyspro.de Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Kricher Mitglied Entwickler
Beiträge: 270 Registriert: 10.09.2004 Solid Edge (ST6 - SE2020) SolidWorks (2014 - 2020) DraftSight 2016 und 2018 Creo Elements Direct Modeling (SolidDesigner V17, V18, V19, V20) Inventor 2018 ACAD/Mechanical 2018
|
erstellt am: 27. Mrz. 2007 12:05 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
Hallo Maik, ich habe mal etwas ähnliches benötigt (aber anderer Kontext) und habe ein (eigentlich zwei) Proggy. Das ganze könnte Dir evtl. weiterhelfen. Es werden alle Textboxen ausgelesen und in eine Textdatei geschrieben. Diese kann dann überarbeitet werden. Mit dem zweiten Tool können diese Änderung dann wieder eingelesen und den Textboxen der Zeichnung zugewiesen werden. Keine Ahnung ob das auch mit Russisch funzt (wie gesagt, anderer Kontext). Wenn Du das ganze testen solltest, dann bitte nur auf Kopien!!! Bis denne Kricher Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Mhogli Mitglied
Beiträge: 11 Registriert: 24.03.2007
|
erstellt am: 27. Mrz. 2007 13:11 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Jetzt wird es interessant :-), Wie Jürgen schon sagte, die Texte können in unterschiedlichen Containeren stecken. Der Export mit kricher´s Tool funktioniert super. Geht das auch mit Legendentext? Leider gab es beim Import eine Fehlermeldung. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Kricher Mitglied Entwickler
Beiträge: 270 Registriert: 10.09.2004 Solid Edge (ST6 - SE2020) SolidWorks (2014 - 2020) DraftSight 2016 und 2018 Creo Elements Direct Modeling (SolidDesigner V17, V18, V19, V20) Inventor 2018 ACAD/Mechanical 2018
|
erstellt am: 27. Mrz. 2007 13:14 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
|
Kricher Mitglied Entwickler
Beiträge: 270 Registriert: 10.09.2004 Solid Edge (ST6 - SE2020) SolidWorks (2014 - 2020) DraftSight 2016 und 2018 Creo Elements Direct Modeling (SolidDesigner V17, V18, V19, V20) Inventor 2018 ACAD/Mechanical 2018
|
erstellt am: 27. Mrz. 2007 13:23 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
|
Kricher Mitglied Entwickler
Beiträge: 270 Registriert: 10.09.2004 Solid Edge (ST6 - SE2020) SolidWorks (2014 - 2020) DraftSight 2016 und 2018 Creo Elements Direct Modeling (SolidDesigner V17, V18, V19, V20) Inventor 2018 ACAD/Mechanical 2018
|
erstellt am: 27. Mrz. 2007 16:56 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
Anbei eine Erweiterte Version die jetzt nachfolgende Feature lesen und schreiben kann: - Textbox - FeatureControlFrame - Balloon Evtl. ist die Umsetzung mit den Balloons nicht gut, weil nicht zwischen denen mit Verknüpfung zu einer Partslist und denen ohne unterschieden wird! Muss mal jemand testen. Die Unterscheidung ist aber einfach einbaubar. Kricher Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Mhogli Mitglied
Beiträge: 11 Registriert: 24.03.2007
|
erstellt am: 27. Mrz. 2007 17:45 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
@Kricher, Du hattest recht: Wenn der Reimport nicht funktioniert, liegt es an der xls, die eigentlich (weil kommasepariert) eine csv ist. Wenn ich diese in einem Texteditor ändere, funktioniert auch der Import. Sehr gut! Die Textblasen werden genau so behandelt wie Legende und Textbox auch. Allerdings wir bei geteilten Bubbles der untere Teil nicht exportiert. Leider bin ich mit der russischen Sprache nicht weitergekommen. Ich kann zwar die xls in Russisch übersetzen, SE schreibt dafür aber nur Platzhalter, obwohl ich Arial Unicode verwende. Aber irdgendwie muss es gehen: Das Tool x-language kann es ja auch. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Kricher Mitglied Entwickler
Beiträge: 270 Registriert: 10.09.2004 Solid Edge (ST6 - SE2020) SolidWorks (2014 - 2020) DraftSight 2016 und 2018 Creo Elements Direct Modeling (SolidDesigner V17, V18, V19, V20) Inventor 2018 ACAD/Mechanical 2018
|
erstellt am: 28. Mrz. 2007 08:17 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
|
Mhogli Mitglied
Beiträge: 11 Registriert: 24.03.2007
|
erstellt am: 28. Mrz. 2007 12:47 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Zitat: Original erstellt von Kricher: Hallo Maik, kannst Du mir nicht ein Beispiel (DFT) zusenden (Beispieltextboxen mit deutschen Texten und überarbeiteter XLS), so dass ich den Import mal testen kann?
Hallo Kricher, Datei ist unterwegs, bitte poste die Egebnisse hier wieder. Gruß Maik Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Kricher Mitglied Entwickler
Beiträge: 270 Registriert: 10.09.2004 Solid Edge (ST6 - SE2020) SolidWorks (2014 - 2020) DraftSight 2016 und 2018 Creo Elements Direct Modeling (SolidDesigner V17, V18, V19, V20) Inventor 2018 ACAD/Mechanical 2018
|
erstellt am: 01. Apr. 2007 13:25 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
|
Mhogli Mitglied
Beiträge: 11 Registriert: 24.03.2007
|
erstellt am: 03. Apr. 2007 14:46 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
@ Kricher, Dein Tool funktioniert recht gut. Dank XML kann jeder Texteditor die Daten bearbeiten. Im angehängten Video zeige ich einen Weg ab Excel 2003. Das beherrscht XML per Standard. Solid Edge ist scheinbar auf ASCII 8bit aufgebaut. Das heißt alle Zeichen > 255 gibt es nicht und sie werden als „?“ angezeigt. Beispielworkflow für Sprachen mit Sonderzeichen (Bsp. Kyrillisch): 1. In dft die Texte mit Arial oder was auch immer erstellen 2. mit Krichers Tool in XML exportieren. 3. XML in Excel einlesen und hier für die Texte eine kyrillische Schrift (z.b. Natasha) auswählen. Unicode-Fonts gehen leider nicht. Speichern. 4. Dann wird mit Krichers Tool importiert. 5. Textboxen in Solid Edge auf eben diese Schriftart (Natasha) umstellen. Fertig. Der gezeigte Weg ist wesentlich besser als diese Copy&Paste Funktion und auch für externe Übersetzungsdiensleister geeignet, da nur xml weitergegeben wird. Man könnte in einer ini noch die Schriftarten für die Sprachen festlegen, so dass diese bei Import automatisch auf die Textboxen angewandt werden. Ich bin sicher, es gibt noch einen eleganteren Weg. Vielleicht kann man SE irgendwie Unicode beibringen?
Grüße Maik
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
modeng Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
Beiträge: 7061 Registriert: 10.12.2003
|
erstellt am: 03. Apr. 2007 14:56 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
[...] und auch für externe Übersetzungsdiensleister geeignet, da nur xml weitergegeben wird. [...] ... XML ja, aber nur unter Absingen gemeiner Lieder plus Erschwerniszulage :-) modeng ------------------ Kein Problem wird gelöst, wenn wir darauf warten, daß sich andere darum kümmern (M.L. King) Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Mhogli Mitglied
Beiträge: 11 Registriert: 24.03.2007
|
erstellt am: 03. Apr. 2007 22:57 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Zitat: Original erstellt von modeng:
... XML ja, aber nur unter Absingen gemeiner Lieder plus Erschwerniszulage :-)
Erschwernis? Viele modernen Programme benutzen xml als sogar plattformübergreifendes Datenaustauschformat. Selbst die Darstellung der Ribbons in Office 2007 wird durch eine xml Datei gesteuert und ist relativ leicht zu ändern. Und die Übersetzer lieben es, weil sie die <Tags> </Tags> nicht mehr überschreiben können. Ich sehe darin überhaupt keine Nachteile außer, man kann das Format nicht verarbeiten...doch Übersetzungen machen idR. die Dienstleister mit Translation Memories und dort ist xml de facto Standard. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
modeng Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
Beiträge: 7061 Registriert: 10.12.2003
|
erstellt am: 04. Apr. 2007 00:39 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Mhogli
Moin, [...] Erschwernis? Viele modernen Programme benutzen xml als sogar plattformübergreifendes Datenaustauschformat. [...] schoen und gut das sind Programme. Nur wenn ich eine xml, die nicht nur aus 3 Zeilen besteht, per normalen Editor bearbeiten sollte dann lad ich schon mal durch ... Sofern ich das Zeugs per Programm bearbeiten kann, die es dann auch noch anhand einer DDT auf Syntax pruefen kann OK. BTW: XML/SGML ist ein alter Hut mich wunderd's dass viele das jetzt erst entdeckt haben modeng ------------------ Kein Problem wird gelöst, wenn wir darauf warten, daß sich andere darum kümmern (M.L. King)
[Diese Nachricht wurde von modeng am 04. Apr. 2007 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |