Hot News:

Unser Angebot:

  Foren auf CAD.de (alle Foren)
  Heisse Eisen
  Kann jemand portugiesisch?

Antwort erstellen  Neues Thema erstellen
CAD.de Login | Logout | Profil | Profil bearbeiten | Registrieren | Voreinstellungen | Hilfe | Suchen

Anzeige:

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen nächster neuer Beitrag | nächster älterer Beitrag
  
Online-Kurs: Grundlagen des 3D-Druck-Designs für Industrieingenieure , ein Kurs
Autor Thema:  Kann jemand portugiesisch? (796 mal gelesen)

Ex-Mitglied

erstellt am: 10. Jan. 2005 14:06    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hallo

Kann hier jemand portugiesisch?

Irgendwann müßte ich mal ein oder zwei Sätze in das
portugiesische übersetzen.

Z.B.

"Wo ist das nächste Internetcafe/cypercafe ?"

Danke   .

http://infoportal-deutschland.aus-stade.de/Portugiesisch/

------------------
Grüße wera

 

[Diese Nachricht wurde von WERA am 10. Jan. 2005 editiert.]

passt1
Moderator
dipl. Techniker HF


Sehen Sie sich das Profil von passt1 an!   Senden Sie eine Private Message an passt1  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für passt1

Beiträge: 225
Registriert: 28.08.2002

SW: NX9.0.3.4, Teamcenter 10.1.2.2, aClass V16.0.4.0, WIN7/64bit, Office 2010
HW: Dell Precision T3610, Intel Xeon E5-1650 v2 / 3.50GHz / 32GB RAM / NVIDIA Quadro K5000

erstellt am: 10. Jan. 2005 14:10    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hi Wera,

Ne kann ich nicht. Wenn es aber niemanden gibt, der Dir helfen kann, frage ich einen Kumpel hier in der Firma.... So für 5-10 Sätze kann ich den sicherlich mit Kaffe und Gebäck bestechen... 

Was brauchst Du denn alles?

------------------
MfG 
Pascal

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

cbernuth@DENC
Moderator
IT Expert for Mechanical Product Design


Sehen Sie sich das Profil von cbernuth@DENC an!   Senden Sie eine Private Message an cbernuth@DENC  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für cbernuth@DENC

Beiträge: 240
Registriert: 19.07.2001

erstellt am: 10. Jan. 2005 14:15    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Habe mit Babelfish (Altavista) recht erfolgreich vom Englischen in Portugisische übersetzt...
Der Typ aus Brasilien hat mir das geschickt, was ich wollte 

------------------
Gruß,
:cybernuth:

[Diese Nachricht wurde von cbernuth@DENC am 10. Jan. 2005 editiert.]

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP


Ex-Mitglied

erstellt am: 10. Jan. 2005 14:21    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von passt1:
Hi Wera,

Ne kann ich nicht. Wenn es aber niemanden gibt, der Dir helfen kann, frage ich einen Kumpel hier in der Firma.... So für 5-10 Sätze kann ich den sicherlich mit Kaffe und Gebäck bestechen... 

Was brauchst Du denn alles?


Nur diesen Satz

"Wo ist das nächste Internetcafe/cypercafe ?"

------------------
Grüße wera

passt1
Moderator
dipl. Techniker HF


Sehen Sie sich das Profil von passt1 an!   Senden Sie eine Private Message an passt1  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für passt1

Beiträge: 225
Registriert: 28.08.2002

SW: NX9.0.3.4, Teamcenter 10.1.2.2, aClass V16.0.4.0, WIN7/64bit, Office 2010
HW: Dell Precision T3610, Intel Xeon E5-1650 v2 / 3.50GHz / 32GB RAM / NVIDIA Quadro K5000

erstellt am: 10. Jan. 2005 14:29    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hi nochmals,

Bevor ich das Maul aufreisse, sollte ich meine Aussagen überprüfen...
Kumpel hat heute Nachmittag frei... komisch bei dem Wetter (Stahlblauer Himmel, mehr als 10°!!)

Kann Dir erst morgen helfen.... 

Denke aber mal, das Dir das auch noch reicht... es sei Du stehst irgendwo in Brasilien/Portugal.... ?!?! Sorry.... *schäm*

Paco25? Du kannst das sicherlich!

------------------
MfG  
Pascal

[Diese Nachricht wurde von passt1 am 10. Jan. 2005 editiert.]

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Paco25
Mitglied
Dipl. Ing. (Drilling Engineer)


Sehen Sie sich das Profil von Paco25 an!   Senden Sie eine Private Message an Paco25  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Paco25

Beiträge: 154
Registriert: 03.09.2004

Pro/E2001
Pro/Mechanica
Structure/Thermal
Wildfire M20
MDO
MDX
DAO
Cinema 4D 9.5

erstellt am: 10. Jan. 2005 14:31    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Was für Sätze brauchst Du denn?
Mach vielleicht mal einen kleine Liste!
Stelle Dir dann die Übersetzungen ins Forum :-)

------------------
Grüße
Christian alias Paco25 

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP


Ex-Mitglied

erstellt am: 10. Jan. 2005 14:41    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von cbernuth@DENC:
Der Typ aus Brasilien hat mir das geschickt, was ich wollte  


------

Nur diesen einen Satz.

Hintergrund ist:

Ich kenne jemand der in Rio wohnt, früher hier am Bodensee.
Und ich möchte ihn dazu bringen sich endlich eine PC zu kaufen
oder sich wenigstens eine Internetadresse zu besorgen.

Vielleicht bekomme ich auch heraus ob es in der Nähe seiner Wohnung
ein Internetcafe gibt. 

------------------
Grüße wera

ABG
Mitglied
Elektrotechniker

Sehen Sie sich das Profil von ABG an!   Senden Sie eine Private Message an ABG  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für ABG

Beiträge: 1
Registriert: 11.01.2005

erstellt am: 11. Jan. 2005 10:03    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Kurz eine lustige Episode zum Thema Übersetzen mit bubblefish.
Eine unserer Anlagen verfügt über einen sogenannten Rollabscheider.
Diese Anlage ging nach Holland.
Mein Kollege wollte nun die Schilder für die Schaltschranktür bestellen hatte aber noch keine holländischen Texte.
Also Bubblefish aufrufen, Deutsch holländisch gibt es nicht, na gut rollen heißt auf english roll und eine Übersetzung English- holländisch gibt es ja. Bei der Inbetriebnahme in Holland fragte mich der dortige Aussendienstler wo den das Brötchenseparationsband an dieser Anlage wäre. ( "roll" englisch heißt auch Brötchen :-)))))
Also immer vorsichtig beim Querübersetzen.

Bis demnächst
Christian 

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

jeke
Mitglied
Technische Zeichnerin


Sehen Sie sich das Profil von jeke an!   Senden Sie eine Private Message an jeke  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für jeke

Beiträge: 460
Registriert: 23.11.2004

Windows 2000
AutoCAD 2004 SP 1a
Expresstools 2004 Deutsch
StrieCad pro 1.5
HP DesignJet 800

erstellt am: 11. Jan. 2005 10:22    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Hallo Christian,

vielleicht hätte dein Kollege nach Niederländisch - Deutsch gucken sollen oder Deutsch - Niederländisch, Holland ist bekanntlich nur ein Ortsteil der Niederlande!!   

lg

------------------

Kerstin

Viele Grüße aus dem schönen Münsterland!
Stammtisch Eplaner(innen)

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Falko
Mitglied
Konstrukteur + CAD-Admin


Sehen Sie sich das Profil von Falko an!   Senden Sie eine Private Message an Falko  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Falko

Beiträge: 251
Registriert: 21.09.2000

Ich heiße wirklich Falko !

erstellt am: 11. Jan. 2005 11:03    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Scheinbar kann niemand potugiesisch. Schreibe doch deinem Kumpel die spanische Übersetzung, Portugieser und Spanier verstehen sich in der Regel. In meinem Bekanntenkreis gibt es Brasilianer und Argentinier, die wunderbar miteinander kommunizieren.

Donde esta el ciberbar mas proxima?

------------------

MfG
Falko

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Thomas Harmening
Plauderprofi V.I.P. h.c.
Arbeiter ツ



Sehen Sie sich das Profil von Thomas Harmening an!   Senden Sie eine Private Message an Thomas Harmening  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Thomas Harmening

Beiträge: 3015
Registriert: 06.07.2001

|ænn|
We work in the dark.
We do what we can.
We give what we have.
Our doubt is our passion
and our passion is our task.
The rest is the madness of art.

erstellt am: 11. Jan. 2005 12:01    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

hmmm,
er lebt in Rio?
Du brauchst Adressen von I-net-cafes?
wozu dann noch übersetzen 
guggst du da http://www.worldofinternetcafes.de/South_America/Brazil/Rio_de_Janeiro/

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP


Ex-Mitglied

erstellt am: 11. Jan. 2005 15:52    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von Thomas Harmening:
hmmm,
er lebt in Rio?
Du brauchst Adressen von I-net-cafes?
wozu dann noch übersetzen 
guggst du da http://www.worldofinternetcafes.de/South_America/Brazil/Rio_de_Janeiro/

Danke für den Link.

Das habe ich ihm schon per Luftpost geschickt. auf Papier  .


------------------
  Grüße wera


Ex-Mitglied

erstellt am: 11. Jan. 2005 16:05    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von Falko:
Portugieser und Spanier verstehen sich in der Regel

Donde esta el ciberbar mas proxima?



Einen spanisch sprechenden hätte ich.
Jedoch will er nicht so recht gerne ins portugiesische
übersetzten.

Scheinbar so große Unterschiede wie beim badischen und schwäbischen  .

----
6. Der Grund, warum du den Kontakt zu Deinen Freunden verlierst ist, weil sie keine E-Mail Adresse besitzen.
--

------------------
    Grüße wera

[Diese Nachricht wurde von WERA am 11. Jan. 2005 editiert.]

knoepfle
Mitglied


Sehen Sie sich das Profil von knoepfle an!   Senden Sie eine Private Message an knoepfle  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für knoepfle

Beiträge: 1
Registriert: 23.10.2003

erstellt am: 11. Jan. 2005 20:50    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

você tem um café / barzinho com acesso no internet perto da sua casa?

heißt soviel wie: gibt es in der Nähe von Deinem Haus ein Café/eine Bar mit Internetzugang.

Hoffe ich konnte Dir helfen.

abraço

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP


Ex-Mitglied

erstellt am: 12. Jan. 2005 08:16    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat

Zitat:
Original erstellt von knoepfle:
você tem um café / barzinho com acesso no internet perto da sua casa?

heißt soviel wie: gibt es in der Nähe von Deinem Haus ein Café/eine Bar mit Internetzugang.

Hoffe ich konnte Dir helfen.

abraço


Du hast mir geholfen abraço.

7 Beiträge geschrieben und der siebte war für mich der beste  .

Wieder mal bin ich völlig verblüfft.  .

     

------------------
  Grüße wera

Anzeige.:

Anzeige: (Infos zum Werbeplatz >>)

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen

nächster neuerer Beitrag | nächster älterer Beitrag
Antwort erstellen


Diesen Beitrag mit Lesezeichen versehen ... | Nach anderen Beiträgen suchen | CAD.de-Newsletter

Administrative Optionen: Beitrag schliessen | Archivieren/Bewegen | Beitrag melden!

Fragen und Anregungen: Kritik-Forum | Neues aus der Community: Community-Forum

(c)2024 CAD.de | Impressum | Datenschutz