Hallo Martin!
Meinst du diesen Beitrag hier? http://ww3.cad.de/foren/ubb/Forum2/HTML/009379.shtml
Nun die Übersetzung der englischen Kommentare und Variablen ist nicht das Problem, meine Frage zielt vielmehr auf die Sache, dass SWX DIESELBE Beschreibung für Durchgangsgewinde U N D Gewinde mit Durchgangs-Kernloch verwendet! Nur mit dem oben beschriebenen "Kunstgriff" wandelt SWX die Beschreibung um...
Und wo kann man die deutsche Übersetzung des Parameters <hw-thru> der dann den Eintrag "DURCH ALLES" erzeugt, ändern???
Fragen über Fragen...
Im Anhang nochmal das Bohrungsassi-Dialogfeld mit dem nicht durchgehenden Gewinde und der durchgehenden Kernlochbohrung. Erzeuge mal so eine Bohrung und eine komplett durchgehende und vergleiche die beiden Gewindebeschreibungen, wenn du sie in einer Zeichnung anziehst.
------------------
Gruß Hilmar
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP