| |
| Gut zu wissen: Hilfreiche Tipps und Tricks aus der Praxis prägnant, und auf den Punkt gebracht für SOLIDWORKS |
| |
| CAD/CAM-Workshop in Suhl-Friedberg: SolidCAM + SOLIDWORKS |
Autor
|
Thema: Begriffserklärung (9169 mal gelesen)
|
OlafW Mitglied Konstrukteur
Beiträge: 70 Registriert: 06.01.2004
|
erstellt am: 14. Jun. 2006 10:31 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Hoi, das passt zwar nicht so ganz ins SWX-Forum, aber hier sind sicher alle international erfahren. Wir erstellen alle Zeichnugnen mittlerweile zweisprachig (Deutsch/Englisch). Jetzt gibt es allerdings Ausdrücke wo ich keine entsprechende Übersetzung gefunden habe. Kann mir jemand sagen wo es gute dazu Anlaufstellen gibt? Aktuell brauche ich den Begriff "Düsenzug" auf Englisch bzw. eine entsprechende Umschreibung. Anbei ein Ausschnitt der Zeichnung. Vielen Dank. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Chris C. Mitglied 3D-CAD Freelancer
Beiträge: 697 Registriert: 14.12.2004 CAD: Inventor 2010, ACAD 2010 OS: Windows 7 Pro HW: I7, 8GB RAM, 3.42GHz, 1TB HD Bes: x-plant 2 als Anlagenplanungstool
|
erstellt am: 14. Jun. 2006 10:50 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für OlafW
düsenzug = trumpet-hole ------------------ mit freundlichen Schweizergrüssen Chris Carlyle albeite flöllich, ohne mullen und knullen. PS: der neue Weltmeister grüsst den neuen Vizeweltmeister Deutschland ...... Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
pi-design Mitglied Design Engineer
Beiträge: 950 Registriert: 09.08.2002 WIN 10 / 64bit SWX 2018 SP5 64 Bit MS Office 2013 HP Z420 Intel Xeon E5-1620 3,66GHz 16 GB RAM 2x HP LA2405wg (24") NVIDIA Quadro 2000 Space Explorer
|
erstellt am: 14. Jun. 2006 11:50 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für OlafW
Zitat: Original erstellt von OlafW: Hoi,das passt zwar nicht so ganz ins SWX-Forum, aber hier sind sicher alle international erfahren. Wir erstellen alle Zeichnugnen mittlerweile zweisprachig (Deutsch/Englisch). Jetzt gibt es allerdings Ausdrücke wo ich keine entsprechende Übersetzung gefunden habe. Kann mir jemand sagen wo es gute dazu Anlaufstellen gibt? Aktuell brauche ich den Begriff "Düsenzug" auf Englisch bzw. eine entsprechende Umschreibung. Anbei ein Ausschnitt der Zeichnung. Vielen Dank.
Den englischen Begriff kenn ich zwar nicht, aber der Bedgriff "Düsenzug" scheint mir doch auch schon falsch zu sein. Falls ich das richtig gesehen habe, ist das ein Blechdurchzug (??sheet metal passage??) mit Gewinde nach DIN 7952. Gruß Pille ------------------ pi-design ACD Gruppe Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Beere Mitglied Dipl.-Ing. Maschinenbau
Beiträge: 1437 Registriert: 31.07.2001 Pro/E 2001 Wildfire 2 SWX 2013 HP Z400; 4GB
|
erstellt am: 14. Jun. 2006 11:56 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für OlafW
|
OlafW Mitglied Konstrukteur
Beiträge: 70 Registriert: 06.01.2004
|
erstellt am: 14. Jun. 2006 14:24 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Hoi pi-design/Chris C./Beere, den Begriff Düsenzug benutzen wir seit unser Blechlieferant diese Technik unter dieser Bezeichung bei uns angeboten und geliefert hat und in diesem Düsenzug wird auch ein metrisches Gewinde M3 bzw. M4 eingebracht. Dann ist wohl die Bezeichnung "Blechdurchzug mit Gewinde nach DIN7952" anscheinend doch Normgerechter aber "Trumpet-hole" hört sich auch ganz gut an oder gibt es gar keinen Normausdruck dafür? Gibt es irgendwo ein Nachschlagewerk über solche Fachbegriffe? Die Online-Übersetzer sind schon recht hilfreich aber bei Spezialfällen doch nicht so ganz. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
wurfsche Mitglied Konstrukteur
Beiträge: 910 Registriert: 05.10.2002
|
erstellt am: 14. Jun. 2006 14:38 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für OlafW
|
Chris C. Mitglied 3D-CAD Freelancer
Beiträge: 697 Registriert: 14.12.2004 CAD: Inventor 2010, ACAD 2010 OS: Windows 7 Pro HW: I7, 8GB RAM, 3.42GHz, 1TB HD Bes: x-plant 2 als Anlagenplanungstool
|
erstellt am: 14. Jun. 2006 14:50 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für OlafW
Hallo Olav Hoi Wurfsche @Thomas: Flow-Drills sind etwas anderes. Beim Trumpethole wird eine Loch gemacht und danach nach Innen gedrückt. (siehe auch unten) @Olav Diesen Begriff verwenden wir weltweit im Konzern und hatten noch nichteinmal Nachfragen deswegen. Scheint also weltweit bekannt zu sein. Wir geben jedoch immer noch zusätzlich an ob es sich um ein Trumpet-Hole mit oder ohne Gewinde handelt. Eine Spezialform der Trumpetholes ergeben angesenkte Löcher im Blech ohne bohren. ------------------ mit freundlichen Schweizergrüssen Chris Carlyle albeite flöllich, ohne mullen und knullen. PS: der neue Weltmeister grüsst den neuen Vizeweltmeister Deutschland ...... Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Power Mitglied
Beiträge: 1077 Registriert: 08.11.2004
|
erstellt am: 16. Nov. 2012 22:15 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für OlafW
Hallo zusammen!
Zitat: Original erstellt von wurfsche:
ich kenn das nur unter "Fließbohren" bzw. flowdrill
Überigens, gibt es zu diesem Verfahren eine (DIN, etc.) Norm? ------------------ Gruß Power Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Hofe Mitglied Werkzeugmacher
Beiträge: 439 Registriert: 12.01.2008 Computer: Aldi Schreibtisch: Ikea Werkbank: Baumarkt Software: 1967-2021, viele Updates und SP's, aber sicher nicht alle, deswegen immer wieder Sicherheitslücken
|
erstellt am: 16. Nov. 2012 23:14 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für OlafW
Da die Ursprungsfrage in all den Jahren noch nicht geklärt wurde: Der Durchzug nennt sich bei den Angelsachsen "Extrusion". Grüße Hofe ------------------ Ist mir egal, wer Dein Vater ist; solange ich angle läuft hier keiner übers Wasser! Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
OlafW Mitglied Konstrukteur
Beiträge: 70 Registriert: 06.01.2004
|
erstellt am: 19. Nov. 2012 08:20 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Guten Morgen, nach all den Jahren benutzen wir immer noch den Begriff Düsenzug mit zusätzlichen Angaben wie Düsenzug- und min. Gewindelänge. Nach welchem Verfahren diese Art von gedrücktem/gerolltem/gezogenem Gewinde ins Blech eingebracht wird ist bei uns auch nicht so relevant - wird allerdings im Vorfeld mit dem Zulieferer besprochen und das Blechfeature dann entsprechend konstruiert. Da die Blechfertiger meistens auch ein spezielles Werkzeug für ihre Maschinen benutzen geben wir das u.U. noch mit an (Design to cost). Das Englische hat sich mittlerweile erledigt, unsere Zulieferer können alle deutsch Grüsse aus der nebligen Schweiz. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Press play on tape Ehrenmitglied Konstrukteur und sonst nix!
Beiträge: 1945 Registriert: 30.04.2007 Creo Elements Direct Modeling 17
|
erstellt am: 19. Nov. 2012 08:41 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für OlafW
Zitat: Original erstellt von OlafW: .......Das Englische hat sich mittlerweile erledigt, unsere Zulieferer können alle deutsch Grüsse aus der nebligen Schweiz.
SCNR Das ist natürlich der einfachere Weg den Zulieferern unsere Sprache beizubringen anstatt die paar Begriffe auf zu übersetzen ------------------ ----- Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Hofe Mitglied Werkzeugmacher
Beiträge: 439 Registriert: 12.01.2008 Computer: Aldi Schreibtisch: Ikea Werkbank: Baumarkt Software: 1967-2021, viele Updates und SP's, aber sicher nicht alle, deswegen immer wieder Sicherheitslücken
|
erstellt am: 19. Nov. 2012 09:09 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für OlafW
Zitat: Original erstellt von Press play on tape: Das ist natürlich der einfachere Weg den Zulieferern unsere Sprache beizubringen anstatt die paar Begriffe auf zu übersetzen
Naja, vielleicht wird deutsch auf diese Weise ja doch noch zur Weltsprache, bei all den eingeschlichenen Anglizismen ist der Weg dorthin eh nicht mehr weit Nichtsdestotrotz ist der Begriff "Düsenzug" oder auch "Düse" hier falsch, auch wenn er in manchen Firmen noch so eingebürgert sein mag; durch eine Düse wird i.d.R. etwas hindurchgeblasen/durchgedrückt, was beim Durchzug im Blech seltenst der Fall sein dürfte. Die schon erwähnte DIN nennt die richtige Bezeichnung. Düsenzug hab ich übrigens noch nie gehört. Ich war immer der Meinung, "D-Zug" hätte eine andere Bedeutung ------------------ Ist mir egal, wer Dein Vater ist; solange ich angle läuft hier keiner übers Wasser! Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Päde Mitglied Werkzeugmacher/Konstrukteur
Beiträge: 39 Registriert: 25.01.2010 SolidWorks Premium 2014 SP3.0 PDM Enterprise 2014 SP1.0 TraceParts 2010 v2.6.1 ------------------------------------- HP Z400 Windows 7 Professional 64Bit SP1 12GB RAM NVIDIA Quadro FX 2000 Quad Core Intel Xeon W3565 3.2GHz ------------------------------------- HiCADnext 2008 V1401.2B HELiOSnext 2008 Inventor 2010
|
erstellt am: 19. Nov. 2012 09:39 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für OlafW
Guten Morgen darf ich meinen Senf auch noch dazu geben? Wir nannten das früher immer Kragenzug; Vorlochen, dann den Kragen (Tief)ziehen. ------------------ Was Du Heute kannst besorgen, das verschiebe auf Morgen, denn wenn Morgen die Welt untergeht, bist Du froh dass Du es verschoben hast... Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
BuseHase Mitglied Konstrukteur
Beiträge: 206 Registriert: 27.08.2008 Prozessor: Intel XEON QX5460 @3,16Ghz Arbeitsspeicher: 8GB Grafikkarte: nVidia Quadro FX 4600 768 MB OS: Windows 7 64BIT Professional SP1 SWX 2019 SP5.0
|
erstellt am: 20. Nov. 2012 08:55 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für OlafW
Guten Morgen, bei uns nennen wir das "Gewindedurchzüge" und übersetzen das mit "threaded holes". Das klappt bei jedem unserer internationalen Lieferanten. ------------------ Ich bin so hungrig, das ich vor lauter Durst nicht weiss wo ich die Nacht schlafen soll, so kalt ist mir. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |