| | | Gut zu wissen: Hilfreiche Tipps und Tricks aus der Praxis prägnant, und auf den Punkt gebracht für Autodesk Produkte | | | | Auf dem Weg zur digitalen Auftragsmappe. (Phoenix/PDM,SOLIDWORKS,PDM System,PLM,PLM System), ein Anwenderbericht
|
Autor
|
Thema: Fremdländische Bezeichnung von Normteilen (968 mal gelesen)
|
Stephan 2 Mitglied
Beiträge: 326 Registriert: 28.11.2001
|
erstellt am: 06. Sep. 2005 15:27 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Eine vielleicht etwas ungewönhnliche Frage: Gibt es im Mechanical 2004DX oder höher (eventuell InventorX), deutsche Installation, die Möglichkeit, Bezeichnungen für hinterlegte Normteile (Schrauben Scheiben Muttern) z. B. in Englisch/Spanisch oder dgl. in eine Zeichnung einzufügen? Wenn nicht, kann man sich die Datenbanken irgenwie dazuladen/-kaufen und einbinden? Wie macht ihr das, wenn ihr eine Zeichnung mit etlichen Normteilen komplett in Englisch/Spanisch abliefern müßt? Zu Fuß die Normteilbezeichnungen übersetzen? Fertige Textblöcke einfügen und ändern? Wäre dankbar für ein paar Meldungen hierzu. Stephan ------------------ Stephan Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Berliner Mitglied Konstrukteur
Beiträge: 407 Registriert: 27.04.2004 Intel Core i7 CPU@3,4GHz / 32 GB RAM / NVidia Quadro K2200 / AIP 2020 Product Design Suite Ultra / Windows 7-64bit / EIZO Flexscan 27 Zoll EV2785
|
erstellt am: 07. Sep. 2005 07:43 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Stephan 2
Hallo Stephan, eigentlich ist alles für Deine gewünschte Funktion beim Mechanical mit an Bord. Etwas umständlich, aber es geht mit der Sprachkonvertierung. Füge Dein gewünschtes Normteil in Deine Zeichnung ein (z.B über Schrauben eine Innensechskantschraube ISO 4762-M10x60). Jetzt mit dem Führungslinienkommentar auf das Teil klicken und okay geben. Am Kommentar sollte jetzt die Bezeichnung in Deutsch stehen: Innensechskantschraube ISO 4762- M10 x 60. Dann die Sprachkonvertierung Quellsprache DEU ->Zielsprache ESP (z.B. nach Spanisch) anwerfen und übersetzen lassen. Sollte dann am Kommentar stehen: Tornillo con cabeza rematada en boquilla hexagonal M10 x 60. Manchmal kommt ziemlicher Kauderwelsch heraus, aber es ist halbwegs brauchbar. HTH Gruß vom Berliner ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Die Frau ist die Seele der Familie und wenn es der Frau gut geht, geht es auch der Familie gut. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Stephan 2 Mitglied
Beiträge: 326 Registriert: 28.11.2001
|
erstellt am: 09. Sep. 2005 07:42 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Vielen Dank für die Info. Aber ich muß gestehen, das was da raus kommt, kann ich keinem zumuten. Man müßte sich die Datenbank hier halt selbst aufbauen für die Zukunft. Aber so, wie's hier vorgeschlagen wird... Wenn ich die Sprache, in die übersetzt werden soll, gar nicht spreche oder nur schlecht, dann kann ich nicht mal ansatzweise kontrollieren, ob die Übersetzung Sinn macht. Es kommt dann so was dabei raus, was man bei irgendwelchen ausländischen Geräten als "deutsche" Bedienungsanleitung findet. Von irgend jemandem oder einer Maschine übersetzt - eigentlich mehr zum Lachen als zur Information. Hat noch wer 'ne Idee? ------------------ Stephan Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
| Anzeige.:
Anzeige: (Infos zum Werbeplatz >>)
|