Hot News:

Unser Angebot:

  Foren auf CAD.de
  Anwendungen
  Übersetzung von techn. Dokumentation

Antwort erstellen  Neues Thema erstellen
CAD.de Login | Logout | Profil | Profil bearbeiten | Registrieren | Voreinstellungen | Hilfe | Suchen

Anzeige:

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen nächster neuer Beitrag | nächster älterer Beitrag
  
Online-Kurs: Grundlagen des 3D-Druck-Designs für Industrieingenieure , ein Kurs
Autor Thema:  Übersetzung von techn. Dokumentation (400 mal gelesen)
3D-Action
Mitglied


Sehen Sie sich das Profil von 3D-Action an!   Senden Sie eine Private Message an 3D-Action  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für 3D-Action

Beiträge: 8
Registriert: 10.09.2008

Win XP SP3;
Intel Core 2 Duo E8500 3,16 GHz;
4gb RAM;
Nvidia Quadro FX 1700;
SolidWorks 2007 SP3.1

erstellt am: 30. Mrz. 2009 13:35    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities

Hallo,

mit der neuen Maschinenrichtlinie, die Ende diesen Jahres in Kraft tritt, wird festgelegt, dass bestimmte Teile der technischen Dokumentation in die jeweilige Amtssprache des Empfängerlandes (Kunde) übersetzt werden müssen.
Wir sind eine kleine Firma und somit kämen nur Dienstleister dafür in Frage. Bei der Internetrecherche dazu habe ich viele deutsche Anbieter für technische Übersetzungen gefunden, jedoch sind die nicht billig. D. h. ein Dokument mit 40 bis 50 Seiten in eine andere europäische Sprache zu übersetzen kann schnell mal 400 oder mehr Euros kosten.
Das müsste doch auch günstiger gehen, oder?

a) Welche güstigen Übersetzungsbüros gibt es in Deutschland?
b) Welche günstigen Übersetzungsbüros im Ausland könnte man anstelle der teuren Varianten hierzulande nehmen?

Es wäre nett, wenn da schon jemand Erfahrungen gesammelt hat und mir weiterhelfen könnte.

Vielen Dank.

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

stark
Mitglied
Dipl.Informatiker


Sehen Sie sich das Profil von stark an!   Senden Sie eine Private Message an stark  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für stark

Beiträge: 680
Registriert: 27.06.2001

erstellt am: 30. Mrz. 2009 13:51    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities Nur für 3D-Action 10 Unities + Antwort hilfreich

Ein Dokument von 40 Seiten für 400 Euro zu übersetzen findest Du viel ? Da bleiben pro Seite 10 ¤ ! Eine gute Übersetzung mit 10 min/Seite angesetzt (was ich ehrlich gesagt bezweifle, da gehört auch der nötige Sachverstand dazu, das ist kein Schultext) bleiben 60¤ brutto die Stunde. Das klingt viel, ist aber für jemanden mit entsprechender Qualifikation bei einschlägigen Kostenannahmen (ca 40% Lohn) immer noch im normalen Bereich (<4000¤ brutto).

Natürlich kannst Du jemanden finden, der das in Indien oder Rumänien übersetzen läßt. Zu deutlich geringeren Preisen. Aber wundere Dich dann nicht, wenn Du für Deine Produkte auch bald nur noch einen Bruchteil des Erlöses erzielen kannst. Dazu kommt die Frage willst Du billig oder preiswert !

------------------
Wer's nur glaubt, weiß es nicht !
Rechtschreibfehler gibt's gratis 

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Axel.Strasser
Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
Selbstständig im Bereich PLM/CAx



Sehen Sie sich das Profil von Axel.Strasser an!   Senden Sie eine Private Message an Axel.Strasser  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Axel.Strasser

Beiträge: 4107
Registriert: 12.03.2001

Früher war vieles gut, und das wäre es heute immer noch, wenn man die Finger davon gelassen hätte!

erstellt am: 30. Mrz. 2009 13:52    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities Nur für 3D-Action 10 Unities + Antwort hilfreich

Die primäre Frage ist welche Anforderungen hast Du an die Qualität. Aus meiner Erfahrung wärst Du mit 10 Euro pro Seite sehr günstig (Ich kenne es in der Regel mit Zeilenpreisen von ca 1.20 Euro). Technische Dokumentationen brauchen auch Sachkenntnisse, damit eine Floppy Disk z.B. nicht mit Schlappscheibe übersetzt wird. Ich würde es also auch immer erst etwas probeübersetzen lassen. Als Alternative kannst Du Dir ja mal einen Text mit Babelfish übersetzen lassen.

Axel

------------------
Inoffizielle deutsche CATIA Hilfeseite  Netiquette von cad.de

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

3D-Action
Mitglied


Sehen Sie sich das Profil von 3D-Action an!   Senden Sie eine Private Message an 3D-Action  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für 3D-Action

Beiträge: 8
Registriert: 10.09.2008

Win XP SP3;
Intel Core 2 Duo E8500 3,16 GHz;
4gb RAM;
Nvidia Quadro FX 1700;
SolidWorks 2007 SP3.1

erstellt am: 30. Mrz. 2009 14:22    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities

Grundsätzlich geht es darum, dass nicht ich das zu teuer finde, sondern mein Chef. Ich bin der Beauftragte, der was günstigeres suchen soll.
Und natürlich suchen wir nicht was "billigeres", sondern was "günstigeres".  

Mir persönlich ist durchaus bewusst, dass solche Kosten zu stande kommen und dass ein Wald- und Wiesenübersetzer von "irgendwo her" keine rechtssicheren Ergebnisse abliefern kann. Da könnt ich auch gleich selbst daran herum-radebrechen.

Ich such einfach einer günstigen Lösung, aber bei akzeptablen Leistung. Das günstigste was ich bisher gefunden habe, war z. B. vom Deutschen ins Englische: 9ct/Wort.

Ist das schon das untere Ende der Fahnenstange, oder geht da unter den gegebenen Umständen noch was?

[Diese Nachricht wurde von 3D-Action am 30. Mrz. 2009 editiert.]

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Anzeige.:

Anzeige: (Infos zum Werbeplatz >>)

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen

nächster neuerer Beitrag | nächster älterer Beitrag
Antwort erstellen


Diesen Beitrag mit Lesezeichen versehen ... | Nach anderen Beiträgen suchen | CAD.de-Newsletter

Administrative Optionen: Beitrag schliessen | Archivieren/Bewegen | Beitrag melden!

Fragen und Anregungen: Kritik-Forum | Neues aus der Community: Community-Forum

(c)2025 CAD.de | Impressum | Datenschutz