Ich würde die Sätze bzw. Wortgruppen ins Wörterbuch aufnehmen.
Die Funktion "bereits übersetzte Texte erneut übersetzen" ausschalten.
Und dann wie folgt übersetzen:
Zuerst Sätze, dann Wortgruppen und dann Wörter
Somit ist immer gewährleistet, dass alles "sinnhaft" bleibt und keine reine Wortübersetzung stattfindet 
------------------
Seien wir realistisch...
Probieren wir das Unmögliche
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP