ein Kollege von mir hat ein Problem mit der Fehlwortliste. Er wollte das Projekt von Deutsch nach Spanisch übersetzen, da wir noch nie was in dieser Sprach übersetzt haben ist das Wörterbuch dementsprechend nicht vollständig. Allerdings sind in der Fehlwortliste nicht alle Wörter aufgelistet die nicht übersetzt werden konnten. Woran kann das liegen?
erstellt am: 12. Dez. 2018 14:47 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für BigBuddaBrod
Du mußt in deinem Projekt die Formulare und Normblätter zur Bearbeitung geöffnet haben damit sie bei der Fehlwortliste mit berücksichtigt werden. Das Texte auf "normalen" Seiten nicht berücksichtigt werden habe ich noch nie gehabt. Vielleicht mal in den Einstellungen: Übersetzung im Textfeld "Fehlende Übersetzung" was eintragen und den Haken bei Anzeigen machen. Dadurch sieht man besser wo noch Übersetzungen fehlen oder noch gar keine Übersetzung gemacht wurde.
KHS ist ein Tochterunternehmen der Salzgitter AG. Als einer der weltweit führenden Hersteller von Abfüll- und Verpackungsanlagen in den Bereichen Getränke und flüssige Lebensmittel spielen wir in der Weltklasse. Seit über 150 Jahren vertrauen unsere Kunden auf unseren leidenschaftlichen Pioniergeist und unsere erstklassigen Technologien. Doch weltklasse bleiben wir nur, wenn wir immer wieder Mitarbeitende ...
erstellt am: 17. Dez. 2018 09:51 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für BigBuddaBrod
Bei Texten im Schaltplan eventuell den Haken gesetzt bei "Nicht automatisch übersetzen" oder ist bei den betreffenden Texten eine andere Quellsprache eingestellt?