| |
| Gut zu wissen: Hilfreiche Tipps und Tricks aus der Praxis prägnant, und auf den Punkt gebracht für EPLAN |
Autor
|
Thema: Übersetzung von Artikelstücklisten (1816 mal gelesen)
|
PEZAG Mitglied Projektleiter Hardware
Beiträge: 171 Registriert: 03.10.2014
|
erstellt am: 26. Jun. 2018 13:17 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Hallo zusammen Vielleicht kann mir hier jemand helfen, möchte ein Elektroschema auf Englisch umstellen, dies funktioniert eigentlich auch ganz gut, nur bei der Übersetzung der Artikelstückliste habe ich Probleme. Dabei werden mir vorallem bei den selber erstellen Artikel die Bezeichnung (z.B. Revisionsschalter) nicht übersetzt, hat jemand eine Idee woran dies leigen könnte? Gruss Philipp Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Belborras Mitglied
Beiträge: 80 Registriert: 08.03.2018 Eplan ProPanel 2.6, 2.7, 2.9, 2022 mit P8
|
erstellt am: 26. Jun. 2018 13:36 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für PEZAG
Moin PEZAG, Wurde bei den erstellten Artikeln auch eine Übersetzung hinterlegt? Wenn dort die Informationen nur in Deutsch eingetragen wurden Hat Eplan keine Übersetzung dafür. Dafür musst du dann Mehrsprachig die Artikel anlegen MfG Stefan Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Belborras Mitglied
Beiträge: 80 Registriert: 08.03.2018 Eplan ProPanel 2.6, 2.7, 2.9, 2022 mit P8
|
erstellt am: 27. Jun. 2018 11:09 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für PEZAG
Hmpf.... Es reicht wohl doch nicht aus die Artikel mehrsprachichig anzulegen.... Man muss die Texte dann noch übersetzen, also nochmal eingeben, damit diese dann auch in der Auswertung erscheinen. Oder hab ich da irgendwo nen Knopf übersehen? Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
nairolf Ehrenmitglied Elektroingenieur
Beiträge: 1987 Registriert: 21.01.2006 EPLAN Electric P8 2022.0.3 Update 2 (Build 17673) EPLAN Pro Panel Professional Addon EPLAN Fluid Addon
|
erstellt am: 27. Jun. 2018 11:20 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für PEZAG
Gibt grundsätzlich 2 Möglichkeiten: a) Die Texte gleich in der AV übersetzen, dann aber in den Projekteinstellungen unter "Übersetzung > Übersetzbare Seiten" die betroffenen Auswertungstypen DEAKTIVIEREN b) Die Texte sind nicht konsistent in der AV übersetzt, dann aber in den Projekteinstellungen unter "Übersetzung > Übersetzbare Seiten" die betroffenen Auswertungstypen AKTIVIEREN (das Wörterbuch muss dann halt alle relevanten Texte passend zur Übersetzungsmethode (Wort, Satz- Segmentweise, Groß-/Kleinschreibung...) enthalten. LG nairolf ------------------ Der Fuchs ist schlau und stellt sich dumm. Bei vielen ist es andersrum ------------------------------------------ Da lernt man mühevoll laufen und sprechen, und nun soll ich stillsitzen und die Klappe halten ! Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Belborras Mitglied
Beiträge: 80 Registriert: 08.03.2018 Eplan ProPanel 2.6, 2.7, 2.9, 2022 mit P8
|
erstellt am: 27. Jun. 2018 11:37 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für PEZAG
Das Problem an der ganzen Misere ist ja das die Artikel aus dem Dataportal ja nicht einheitlich sind. bedeutet manche sind voll Übersetzt, manche mehrsprachig und einige auch nur Einsprachig. Und wenn ich jetzt meinem Chef sage: "Du, ich muss hier jetzt mal ne Woche lang alle Artikel kontrollieren und ggf. Übersetzen." weis ich nicht ob der Eplan Vertreter sich nochmal zu uns trauen kann. Mir stellt sich nur die Frage warum 'Mehrsprachige Eingabe' und 'Übersetzung' bei Eplan zwei verschiedene Schuhe sind. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Belborras Mitglied
Beiträge: 80 Registriert: 08.03.2018 Eplan ProPanel 2.6, 2.7, 2.9, 2022 mit P8
|
erstellt am: 27. Jun. 2018 11:56 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für PEZAG
Interessant..... Wenn ich in der AV bei dem Artikel die Mehrsprachige Eingabe öffne dann auf Wörterbuch gehe und dann einfach wieder alles schließe ohne etwas zu verändern kennt er auf einmal die Übersetzungen...... ob das "working as intended" ist. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
nairolf Ehrenmitglied Elektroingenieur
Beiträge: 1987 Registriert: 21.01.2006 EPLAN Electric P8 2022.0.3 Update 2 (Build 17673) EPLAN Pro Panel Professional Addon EPLAN Fluid Addon
|
erstellt am: 27. Jun. 2018 12:34 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für PEZAG
Zitat: Original erstellt von Belborras: ...Mir stellt sich nur die Frage warum 'Mehrsprachige Eingabe' und 'Übersetzung' bei Eplan zwei verschiedene Schuhe sind.
Weil es User gibt, die keine Mulitlanguage-Lizenz haben (also kein Wörterbuch und Übersetzungsfunktionen nutzen können), aber dennoch einen Text (manuell) in verschiedenen Sprachen eingeben wollen. Zum Rest: tja, wenn es ordentlich gepflegt werden soll, (in von Firma zu Firma vollkommen abweichenden Sprachstandars in Inhalt und Umfang) dann bleibt halt nur selbst darum kümmern. Wie soll das sonst gehen ? (ja klar: das Data Portal soll die Texte immer so, dass es jedem passt, bereitstellen :rolleyes ------------------ Der Fuchs ist schlau und stellt sich dumm. Bei vielen ist es andersrum ------------------------------------------ Da lernt man mühevoll laufen und sprechen, und nun soll ich stillsitzen und die Klappe halten ! Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Belborras Mitglied
Beiträge: 80 Registriert: 08.03.2018 Eplan ProPanel 2.6, 2.7, 2.9, 2022 mit P8
|
erstellt am: 02. Jul. 2018 11:21 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für PEZAG
Zitat: Original erstellt von nairolf:
(ja klar: das Data Portal soll die Texte immer so, dass es jedem passt, bereitstellen :rolleyes
Eigentlich sollte es ja einen Standard geben nachdem die Hersteller ihre Artikel anlegen. Sagte zumindest der EPLAN-Vertreter :P Aber nachdem mich Jetzt der SUpport Zurückgerufen hat weis ich jetzt wie man mit einem Schritt alle Texte ins lexikon bekommt (Siehe anhang) Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |