Hallo und guten Morgen zusammen,
WIr benutzen Eplan P8 in der Version 2.4.
Jetzt bin ich noch recht neu in dem Segment und in der Firma und habe quasi eine Datenübernahme von meinem Vorgänger gemacht.
Dort wurde eine Access Datenbank von 2 Mitarbeitern benutzt mit einer gewissenen "organischen" Entwicklung. Jetzt wurde im Zuge einer IT Umstellung von Access auf SQL umgestellt.
Jetzt stellte sich heraus das beim Übersetzen von Projekten einige Texte nicht übersetzt wurden. Und ich wurde betraut die Brocken aus dem Feuer zu holen. Super !!!
ALso habe ich mir trotz geringer Ahnung einfach mal die Fehlwortliste angeschaut und konnte so sinnlose Einträge wie eine einzelnes ! finden oder auch sowas wie
%0 - %1 % Abstand mindestens %2 %
Jetzt habe ich in einem englischen Eplan Video gesehen das es eine Besonderheit mit diesem %0 und %1 etc auf sich hat.
Kann mir einer versuchen das zu erklären ?
Wenn ich richtig liege müsste ich doch eigentlich alle Worte die sinnig sind in der Fehlwortliste bearbeiten was dann dazu führen würde das Alle texte wie gewünscht übersetzt werden würden, oder wie geht man da vor ?
Vielen Dank schon mal im Vorfeld
------------------
Ich bin root, Ich darf das !!
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP