| | |  | Gut zu wissen: Hilfreiche Tipps und Tricks aus der Praxis prägnant, und auf den Punkt gebracht für EPLAN | | | |  | Die Eplan Roadshow startet in 11 Städten der DACH-Region: Engineering & Fertigung im Fokus, eine Pressemitteilung
|
|
Autor
|
Thema: Übersetzung Montageplatte in der Schaltschranklegende / Inhaltsverzeichnis (1509 / mal gelesen)
|
erzwodezwo Mitglied
 Beiträge: 2 Registriert: 20.08.2016 EPLAN Electric P8 Version 2.4 Beta3 Build 8339
|
erstellt am: 20. Aug. 2016 14:45 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:         
Hallo, ich bräuchte einen Tipp bezüglich einer Übersetzung der Anlage: Montageplatte. Kann mir ein Fuchs verraten, wie ich das Problem lösen kann? In der Schaltschranklegende, Inhaltsverzeichnis, Artikelstückliste und als Seitenbeschreibung taucht die fehlende Übersetzung leider immer wieder auf. Das Betriebsmittel an sich, wird allerdings schon übersetzt... Ich denke, da habe ich irgendwo noch einen Haken zusetzen, den ich aber bis jetzt noch nicht gefunden habe um die Anlagen zu übersetzen. Eine Übersetzung der anderen Anlagen: ST (Steuerung)/ SV (Stromversorgung)/ BP (Bedienpult) etc. sind wg. der Abkürzung für mich erst mal nicht relevant... Vielen Dank vorab für Eure Hilfe. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
ralfm Moderator Elektrozeichner
       

 Beiträge: 5725 Registriert: 21.08.2003 WSCAD 4.0 bis 5.5, verschiedene Suiten und nun Rocket. EPLAN 5.30 bis 5.70, EPLAN Electric P8 ab 1.7 bis 2.9 + Fluid
|
erstellt am: 20. Aug. 2016 15:03 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:          Nur für erzwodezwo
Zitat: Original erstellt von erzwodezwo: ...Hallo,ich bräuchte einen Tipp bezüglich einer Übersetzung der Anlage: Montageplatte. Kann mir ein Fuchs verraten, wie ich das Problem lösen kann? In der Schaltschranklegende, Inhaltsverzeichnis, Artikelstückliste und als Seitenbeschreibung taucht die fehlende Übersetzung leider immer wieder auf. Das Betriebsmittel an sich, wird allerdings schon übersetzt... Ich denke, da habe ich irgendwo noch einen Haken zusetzen, den ich aber bis jetzt noch nicht gefunden habe um die Anlagen zu übersetzen. Eine Übersetzung der anderen Anlagen: ST (Steuerung)/ SV (Stromversorgung)/ BP (Bedienpult) etc. sind wg. der Abkürzung für mich erst mal nicht relevant... Vielen Dank vorab für Eure Hilfe.
Hallo, wenn du Steuerung mit ST, Stromversorgung mit SV, Bedienpult mit BP bezeichnest, warum kürzt du dann Montageplatte nicht z.B. mit MPL ab? Die Strukturkennzeichen- Bezeichnung selbst ist nicht übersetzbar meines Wissens nach. ------------------ Grüße Ralf -------------- Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |

| | Elektrotechniker (m/w/d) in der Projektierung | Turck ist globaler Partner für die Fabrik-, Prozess- und Logistikautomation in zahlreichen Branchen. Mit unseren digital vernetzbaren Automationslösungen für effiziente Automationssysteme gehören wir zu den Wegbereitern von Industrie 4.0 und IIoT. Begleiten Sie uns auf diesen Weg die Industrie smarter, digitaler und nachhaltiger zu gestalten. Als Familienunternehmen, geprägt von starken Werten, setzen wir auf Vielfalt und Inklusion.... | | Anzeige ansehen | Ingenieure und technische Berufe |
|
erzwodezwo Mitglied
 Beiträge: 2 Registriert: 20.08.2016 EPLAN Electric P8 Version 2.4 Beta3 Build 8339
|
erstellt am: 02. Sep. 2016 10:35 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:         
Danke für die schnelle Antwort. Die Strukturkennzeichen waren bereits so vorgegeben. Ich habe nicht gewusst, dass ich diese auch abändern kann. Problem ist damit gelöst. Vielen Dank für deine Hilfe Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
| Anzeige.:
Anzeige: (Infos zum Werbeplatz >>)
 |