| |
| 35 Prozent mehr Aufträge - Digitalisierung und Dekarbonisierung bringen Aucotec Rekordergebnisse, eine Pressemitteilung
|
Autor
|
Thema: Nachfrage: Länge der Translatetexte (976 mal gelesen)
|
HRompel Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Technischer Systemplaner - Elektrotechnik
Beiträge: 3419 Registriert: 02.11.2001
|
erstellt am: 28. Sep. 2010 10:34 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Moin, ab Elcad 7.6 welches ist die maximale Länge die Translate-Texte haben dürfen? Und gilt diese Länge jetzt definitiv überall oder gibt es bei der Archivierung oder bei Revisionen noch andere Längen? MfG Heiko Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Pelle Bootsmann Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
Beiträge: 2156 Registriert: 24.03.2004
|
erstellt am: 01. Okt. 2010 11:28 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für HRompel
Hallo Heiko, Zu den Längen von Translate-Texten : - die maximale Länge eines Textes in den binären Dateien beträgt 80 Zeichen - die maximale Länge eines Textes in der ODBC-Datei beträgt 256 Zeichen In Symbolen kann man zusammengesetzte Texte platzieren die maximal 320 Zeichen enthälten. Der Textinhalt in einem Dialog kann maximal 58 Zeichen betragen. Bei der Revision werden in den Dialogen auch nur 58 Zeichen zugelassen. Ist in den Optionen die Übersetzung von Translatereferenzen ausgeschaltet, werden nur die Zeiger in der Revision gespeichert. Die Grenze beträgt dann für zusammengesetzte Texte dann immer noch 320 Zeichen. Ist die Übersetzung der Translatereferenzen allerdings eingeschaltet, liegt die Grenze wieder bei 58 Zeichen. Längere Texte werden dann abgeschnitten. Ob man nun mit oder ohne Übersetzung arbeiten will, hängt vom Anwendungsfall ab. Ohne Übersetzung entsteht eine sprachneutrale Revision. Mit Übersetzung müsste man pro Sprache revisionieren. Um der Nachfrage vorzubeugen : Die Erweiterung der Textlänge bei Revisionen auf mehr als 58 Zeichen zöge sich quer durch das ganze Programm und würde einen enormen Aufwand bedeuten. ------------------ Viele Grüsse von Saltkråkan Pelle Bootsmann Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
HRompel Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Technischer Systemplaner - Elektrotechnik
Beiträge: 3419 Registriert: 02.11.2001 ELCAD 7.11.0 SP1(KEINE "CL"-Lizenz, KEIN "Studio") ELCAD-Autodidakt seit Version 5.8.x Elcad : 02.2000 bis 11.2018 ================================== EPLAN P8 2.6 HF4 (Professional) Menüumfang: Expert (Autodidakt) EPlan: : 31.7.2010 bis 11.2018 =================================== DDS-CAD: 3.12.2018 - 30.11.2020 =================================== Trimble nova: Seit 04.01.2021 (Version 16.2P6) =================================== AutoCAD-Erstkontakt: April 2012 in der VHS =================================== Moderator im ELCAD-Forum: 08.11.11 - 19.03.17 Moderator im "Trimble Nova"-Forum: Seit dem 18.01.2021
|
erstellt am: 01. Okt. 2010 11:43 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Hallo Pelle, Zitat: Original erstellt von Pelle Bootsmann: Hallo Heiko,Zu den Längen von Translate-Texten : - die maximale Länge eines Textes in den binären Dateien beträgt 80 Zeichen
Die wollen wir eigentlich nicht mehr benutzen. Zitat: Original erstellt von Pelle Bootsmann: - die maximale Länge eines Textes in der ODBC-Datei beträgt 256 Zeichen
Diese Grenze kannte ich nich nicht. Zitat: Original erstellt von Pelle Bootsmann: In Symbolen kann man zusammengesetzte Texte platzieren die maximal 320 Zeichen enthälten.
Und das ist auch bei der Revision und der Archivierung jetzt so? Da gab es bis zur 7.5.1 ja diese 138 Zeichengrenze. Zitat: Original erstellt von Pelle Bootsmann: Der Textinhalt in einem Dialog kann maximal 58 Zeichen betragen.
Nur damit ich das Richtig verstehe, mit Dialog Texte ist zum Beispiel das gemeint: 1 1018 \axxx \ayyy Wobei axx z.B. "Registername" und \ayyy = "Betriebsmittel" ist - richtig? Zitat: Original erstellt von Pelle Bootsmann: Bei der Revision werden in den Dialogen auch nur 58 Zeichen zugelassen. Ist in den Optionen die Übersetzung von Translatereferenzen ausgeschaltet, werden nur die Zeiger in der Revision gespeichert. Die Grenze beträgt dann für zusammengesetzte Texte dann immer noch 320 Zeichen. Ist die Übersetzung der Translatereferenzen allerdings eingeschaltet, liegt die Grenze wieder bei 58 Zeichen. Längere Texte werden dann abgeschnitten.
Das Abschneiden funktioniert jetzt Fehlerfrei oder führen zu Lange Texte an dieser Stelle wieder zu Abstürzen? Zitat: Original erstellt von Pelle Bootsmann: Ob man nun mit oder ohne Übersetzung arbeiten will, hängt vom Anwendungsfall ab. Ohne Übersetzung entsteht eine sprachneutrale Revision. Mit Übersetzung müsste man pro Sprache revisionieren.
Hier muß ich auch mal ebend etwas nachfragen: Wenn ich einen Text revisioniere mit Übersetzung und ich ändere den Text hinterher in der Translate-Datei, würde er dann auch in der Revision geändert werden? Um der Nachfrage vorzubeugen : Gruß Heiko Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Pelle Bootsmann Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
Beiträge: 2156 Registriert: 24.03.2004
|
erstellt am: 01. Okt. 2010 12:13 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für HRompel
Hallo Heiko, Zitat:
Und das ist auch bei der Revision und der Archivierung jetzt so? Da gab es bis zur 7.5.1 ja diese 138 Zeichengrenze.
Die Revision und die Archivierung haben nichts miteinander zu tun. Bei der Archivierung werden keine Translatereferenzen aufgelöst. Die maximale Textlänge in Tabellen beträgt nach wie vor 138 Zeichen. Zitat:
Der Textinhalt in einem Dialog kann maximal 58 Zeichen betragen.
Das bezieht sich auf das, was unter "Vorbelegung" steht. Zitat:
Das Abschneiden funktioniert jetzt Fehlerfrei oder führen zu Lange Texte an dieser Stelle wieder zu Abstürzen?
Ich hoffe nicht. Der Fehler ist in der 7.6.0 ausgebaut worden. Zitat:
Wenn ich einen Text revisioniere mit Übersetzung und ich ändere den Text hinterher in der Translate-Datei, würde er dann auch in der Revision geändert werden?
Schon übersetzte Texte einer Revision bleiben natürlich übersetzt und verändern sich nicht mehr.
------------------ Viele Grüsse von Saltkråkan Pelle Bootsmann Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
HRompel Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Technischer Systemplaner - Elektrotechnik
Beiträge: 3419 Registriert: 02.11.2001 ELCAD 7.11.0 SP1(KEINE "CL"-Lizenz, KEIN "Studio") ELCAD-Autodidakt seit Version 5.8.x Elcad : 02.2000 bis 11.2018 ================================== EPLAN P8 2.6 HF4 (Professional) Menüumfang: Expert (Autodidakt) EPlan: : 31.7.2010 bis 11.2018 =================================== DDS-CAD: 3.12.2018 - 30.11.2020 =================================== Trimble nova: Seit 04.01.2021 (Version 16.2P6) =================================== AutoCAD-Erstkontakt: April 2012 in der VHS =================================== Moderator im ELCAD-Forum: 08.11.11 - 19.03.17 Moderator im "Trimble Nova"-Forum: Seit dem 18.01.2021
|
erstellt am: 01. Okt. 2010 20:56 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Hallo Pelle, Zitat:
Bei der Archivierung werden keine Translatereferenzen aufgelöst. Die maximale Textlänge in Tabellen beträgt nach wie vor 138 Zeichen.
Also, sollte man darauf achten, das die Texte in der Translate nicht nicht länger als 138 Zeichen sind um grundsätzlich keine Probleme zu provozieren. MfG Heiko Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Pelle Bootsmann Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
Beiträge: 2156 Registriert: 24.03.2004
|
erstellt am: 04. Okt. 2010 09:55 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für HRompel
Hallo Heiko, Zitat: Original erstellt von HRompel:
Also, sollte man darauf achten, das die Texte in der Translate nicht nicht länger als 138 Zeichen sind um grundsätzlich keine Probleme zu provozieren.
das trifft nur zu, wenn bei der Revision das Übersetzen der Translatereferenzen abgeschaltet ist.
------------------ Viele Grüsse von Saltkråkan Pelle Bootsmann Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
HRompel Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Technischer Systemplaner - Elektrotechnik
Beiträge: 3419 Registriert: 02.11.2001 ELCAD 7.11.0 SP1(KEINE "CL"-Lizenz, KEIN "Studio") ELCAD-Autodidakt seit Version 5.8.x Elcad : 02.2000 bis 11.2018 ================================== EPLAN P8 2.6 HF4 (Professional) Menüumfang: Expert (Autodidakt) EPlan: : 31.7.2010 bis 11.2018 =================================== DDS-CAD: 3.12.2018 - 30.11.2020 =================================== Trimble nova: Seit 04.01.2021 (Version 16.2P6) =================================== AutoCAD-Erstkontakt: April 2012 in der VHS =================================== Moderator im ELCAD-Forum: 08.11.11 - 19.03.17 Moderator im "Trimble Nova"-Forum: Seit dem 18.01.2021
|
erstellt am: 04. Okt. 2010 10:09 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Hallo Pelle, Zitat: Original erstellt von Pelle Bootsmann: Hallo Heiko, das trifft nur zu, wenn bei der Revision das Übersetzen der Translatereferenzen [b]abgeschaltet ist. [/B]
Da ich nicht neben jedem Konstrukteur stehen kann/will und auch nicht jeden Kunden beeinflussen kann, werde ich als Absolute Obergrenze hier 138 Zeichen festlegen. Wenn mehr Text benötigt wird, muß der halt in einen weiteren Text. Gruß Heiko
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Pelle Bootsmann Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
Beiträge: 2156 Registriert: 24.03.2004
|
erstellt am: 04. Okt. 2010 11:09 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für HRompel
|
HRompel Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Technischer Systemplaner - Elektrotechnik
Beiträge: 3419 Registriert: 02.11.2001 ELCAD 7.11.0 SP1(KEINE "CL"-Lizenz, KEIN "Studio") ELCAD-Autodidakt seit Version 5.8.x Elcad : 02.2000 bis 11.2018 ================================== EPLAN P8 2.6 HF4 (Professional) Menüumfang: Expert (Autodidakt) EPlan: : 31.7.2010 bis 11.2018 =================================== DDS-CAD: 3.12.2018 - 30.11.2020 =================================== Trimble nova: Seit 04.01.2021 (Version 16.2P6) =================================== AutoCAD-Erstkontakt: April 2012 in der VHS =================================== Moderator im ELCAD-Forum: 08.11.11 - 19.03.17 Moderator im "Trimble Nova"-Forum: Seit dem 18.01.2021
|
erstellt am: 04. Okt. 2010 11:28 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Hallo Pelle, Zitat: Original erstellt von Pelle Bootsmann: Hallo Heiko,ich habe Dich gewarnt.
Jetzt bin ich verwirrt. Habe ich jetzt irgendwas falsch verstanden oder einen Denkfehler? Wenn Translatetexte in der ODBC-Datei nicht Länger als 138 Zeichen sind und ich auch die Anweisung erteile, das zusammengesetzte Texte insgesammt nicht mehr als 138Zeichen haben dürfen, vor was wanst Du mich dann? Gruß Heiko Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Pelle Bootsmann Ehrenmitglied V.I.P. h.c.
Beiträge: 2156 Registriert: 24.03.2004
|
erstellt am: 04. Okt. 2010 12:35 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für HRompel
Hallo Heiko, wenn beim Erstellen einer Revision die Auflösung der Translatereferenzen NICHT ABGESCHALTET ist, werden die aus Translatereferenzen stammenden Textinhalte in die Symbole gefüllt und nach 58 Zeichen abgeschnitten. Wird die Auflösung der Translatereferenzen ABGESCHALTET, bleibt der Translatezeiger im Symbol stehen und es sind dann längere Texte möglich. Den Schalter findest Du in den Optionen unter Projekt/Revisionen/Generierung.
------------------ Viele Grüsse von Saltkråkan Pelle Bootsmann Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |