| |
 | Online-Kurs: Grundlagen des 3D-Druck-Designs für Industrieingenieure , ein Kurs
|
Autor
|
Thema: Leichenschau am offenen Sarg (2726 mal gelesen)
|
Ex-Mitglied
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 12:31 <-- editieren / zitieren -->
Die WM steht an und immer wieder ließt man in der Presse das grausige Wort "Public viewing". Beim Airbag (deutsche Erfindung) ist das noch OK, dass man da nicht "Luftsack" auf das Lenkrad schreibt. Ein früherer Manager sagte zu uns mal, dass wir das Geld von diesem Projekt hier wegswitchen und da hinmoven. Ich finde es schlimm, wenn ein Arbeitsplatz jetzt Actionpoint heisst und der impact von dem Misserfolg groß war. Die Deutschen haben da eine sprachliche Unterwürfigkeit und zu wenig Stolz auf ihre eigene Sprache. Besser wäre die Bezeichnung gemeinsames Fussballschauen. [Diese Nachricht wurde von Julian72 am 16. Mai. 2014 editiert.] |
..... Mitglied

 Beiträge: 19 Registriert: 01.07.2011
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 12:41 <-- editieren / zitieren -->
|
nightsta1k3r Quasselprofi V.I.P. h.c. retired ...

 Beiträge: 20968 Registriert: 25.02.2004 Hier könnte ihre Werbung stehen!
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 12:43 <-- editieren / zitieren -->
|
Markus Gras Moderator Solid Edge AE
 
 Beiträge: 265 Registriert: 20.07.2000
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 12:53 <-- editieren / zitieren -->
|
Keyoke Mitglied Bauzeichner
 
 Beiträge: 392 Registriert: 19.01.2010 Zeichenbrett AutoCad Strakon 5.1 Allplan 2004 - 2016
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 13:01 <-- editieren / zitieren -->
|
A_Balou Plauderprofi V.I.P. h.c.

 Beiträge: 5231 Registriert: 26.04.2005 Hier wird ab sofort ohne System und Zusatz gearbeitet ;-)
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 13:32 <-- editieren / zitieren -->
|
Ex-Mitglied
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 13:41 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von A_Balou: ... völlig Wurscht is ...
Richtg heisst das, dass Du keinen Drive dazu hast. |
smittytomcat Moderator Naval Architect / Dipl.-Ing. Schiffbau
   
 Beiträge: 1380 Registriert: 23.08.2005 ANSYS Bricscad Windows XP Prof 32 bit SP 3 Windoof 7 Prof 64 bit Dell Precision's Bleistift Radiergummi Dreieck Papier Dubbel etc. Taschenrechner den eigenen Kopf ...
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 14:07 <-- editieren / zitieren -->
... am schlimmsten sind die Möchtegern Typen - vor allem aus der Reklame- oder Filmbranche. Aber noch ein Begriff dazu : wenn man heute sagt man kann die StreetworkerIn in der/dieser Location meeten, dann heißt es für einen Ami bzw. Briten das man an diesem Ort "Gunstgewerblerinnen" antreffen kann - also zu deutsch ein P..ff. Aber ernsthaft - fragt man die Leute dann auf Englisch was sie meinen, dann verstehen sie mangels ausreichender Englischkenntnisse kein Wort und schauen so als sei man ein Auto. ------------------ Gruß Gerd Hunde haben ein Herrchen oder Frauchen - Katzen haben Personal. www.ik-achtmer.de [Diese Nachricht wurde von smittytomcat am 15. Mai. 2014 editiert.] [Diese Nachricht wurde von smittytomcat am 15. Mai. 2014 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
JochenM Mitglied Konstrukteur
 
 Beiträge: 113 Registriert: 11.11.2003
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 14:54 <-- editieren / zitieren -->
Unsere Firma plant einen Neubau. In einem Besprechungsprotokoll stand unter anderem folgendes: Besprechungstyp: Jour Fixe / Kick-Off Büro /Vertrieb Verkauf Showroom Was soll das denn? Drei Sprachen auf einmal? Ich denke manchmal, solche Formulierungen werden gewählt, um später ein Hintertürchen zu haben, falls was schief geht, oder der/die Verfasser verstecken Ihre Inkompetenz dahinter. ------------------ Gruß Jochen __________________ Technik lässt nicht mit sich spaßen ... Techniker schon! Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
wingmengvoniftigay 👑 Qualifizierte Quassel Queen 👑 Burgherrin

 Beiträge: 30448 Registriert: 11.08.2004 Mein Chaos hast System, ich habe nur keinen Durchblick...
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 14:57 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von smittytomcat: Aber ernsthaft - fragt man die Leute dann auf Englisch was sie meinen, dann verstehen sie mangels ausreichender Englischkenntnisse kein Wort und schauen so als sei man ein Auto.
schön, das es mal jemanden auffällt. am schlimmsten ist es, wenn ein Sachse von einer To do Liste spricht aber Straßenarbeiterin klingt auch nicht schön, oder? dann eher Sozialarbeiterin, ist ja dann ein Unterschied zur Bordsteinschwalbe. ------------------ Gruß Wingi  
------------------
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
smittytomcat Moderator Naval Architect / Dipl.-Ing. Schiffbau
   
 Beiträge: 1380 Registriert: 23.08.2005 ANSYS Bricscad Windows XP Prof 32 bit SP 3 Windoof 7 Prof 64 bit Dell Precision's Bleistift Radiergummi Dreieck Papier Dubbel etc. Taschenrechner den eigenen Kopf ...
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 15:31 <-- editieren / zitieren -->
Na ja, einige von den Jungs/Mädels können ja nun schon Deutsch, bei den anderen geht's dann manchmal mit den Reisezielen in die Hose - nicht Bordeaux sondern Port . Ist mir aber alle mal lieber als das Reklame-Denglisch oder noch schlimmer das JungBWLer-Kauderwelsch, am besten noch in der Richtung Human Resources. In anderen Foren frag ich immer nach was das denn heißt - z.B. Treasurer oder B2B Relationship usw. - auf Deutsch klingt das dann mehr als banal. ------------------ Gruß Gerd Hunde haben ein Herrchen oder Frauchen - Katzen haben Personal. www.ik-achtmer.de [Diese Nachricht wurde von smittytomcat am 15. Mai. 2014 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Ex-Mitglied
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 16:26 <-- editieren / zitieren -->
Vorschlag: Jeder erfindet ein pseudoenglisches Wort für ein Ding oder einen Vorgang und dessen Wort es nach einem Jahr bei Google am meisten gibt, hat gewonnen. 1. Platz ist meine Zahnspange |
Canadabear Mitglied Konstrukteur
  
 Beiträge: 662 Registriert: 30.06.2010 Inventor 2020 / 2022 SolidWorks 2020
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 17:33 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von smittytomcat: ... am schlimmsten sind die Möchtegern Typen - vor allem aus der Reklame- oder Filmbranche.Aber noch ein Begriff dazu : wenn man heute sagt man kann die StreetworkerIn in der/dieser Location meeten, dann heißt es für einen Ami bzw. Briten das man an diesem Ort "Gunstgewerblerinnen" antreffen kann - also zu deutsch ein P..ff. Aber ernsthaft - fragt man die Leute dann auf Englisch was sie meinen, dann verstehen sie mangels ausreichender Englischkenntnisse kein Wort und schauen so als sei man ein Auto.
und genauso ist es mit diesen Unternehmensberatern. Die versuchen oftmals ihr Unvermoegen hinter denglischen Begriffen zu verstecken. Deshalb traue ich einem Berater weniger je mehr dieser diese Begriffe benutzt. ------------------ Barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli! Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
RSchulz Moderator Head of CAD, Content & Collaboration / IT-Manager
  
 Beiträge: 662 Registriert: 12.04.2007 @Work Lenovo P510 Xeon E5-1630v4 64GB DDR4 Quadro P2000 256GB PCIe SSD 512GB SSD SmarTeam V5-6 R2016 Sp04 CATIA V5-6 R2016 Sp05 E3.Series V2019 Altium Designer/Concord 19 Win 10 Pro x64
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 17:49 <-- editieren / zitieren -->
Ich habe mir gerade nen Milchshake geflext und den Thread geviewt, doch irgendwie synapsiiere ich nicht, was ihr hier checks0rn wollt. Ich glaube ich move dann mal home und daddel ein bisschen, bevor es zum MMA geht  OMG WTF LOL ROFL Aber mal ganz im Ernst worum geht es hier? Die Internationalisierung und damit eine sprachübergreifende Kommunikation lässt sich garnicht vermeiden. Einige Begrifflichkeiten haben sich doch schon integriert in unsere Sprache. Eine deutsche Wörte klingen eben echt "bescheiden". Zum Thema Public Viewing und zusammen fußball im Fernseh schauen. Ganz im Ernst? Wenn ich einen Kumpel anrufe frage ich sicherlich nicht "wie siehts aus mit zusammen Fußball schauen" oder "Lass ma Public Viewing", das kommt sicherlich auch auf den Satzbau an sich an und ob eine kurze oder lange Fassung kommt. Im Deutschen ist vieles leider sehr trocken stellenweise zu lang, wohingegen es im Englischen durchaus einige kurze und knackige Aussagen gibt. However sind einige languages sicherlich zu strait... Ergänzung: Ich brauche einen Dolmetscher für SAP-Teambesprechungen. Das ist extrem schlimm, weil hier noch das denglische abgekürzt wird. Nennen wir es Version 2.0 ... ------------------ MFG Rick Schulz Nettiquette (CAD.de) - Was ist die Systeminfo? - Wie man Fragen richtig stellt. - Unities 
[Diese Nachricht wurde von RSchulz am 15. Mai. 2014 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
smittytomcat Moderator Naval Architect / Dipl.-Ing. Schiffbau
   
 Beiträge: 1380 Registriert: 23.08.2005 ANSYS Bricscad Windows XP Prof 32 bit SP 3 Windoof 7 Prof 64 bit Dell Precision's Bleistift Radiergummi Dreieck Papier Dubbel etc. Taschenrechner den eigenen Kopf ...
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 19:16 <-- editieren / zitieren -->
lets haven fun heute bei der After Work Party in der hippen neuen Location, und nebenan hat ein neues Spa opened in dem Du vorher noch ein leichtes Work-Out machen ganz. Also Klartext : kommst nachher mit in die MuckiBude um Alibi-Sport zu machen bevor wir dann uns in der neuen Kneipe einen genehmigen? ------------------ Gruß Gerd Hunde haben ein Herrchen oder Frauchen - Katzen haben Personal. www.ik-achtmer.de [Diese Nachricht wurde von smittytomcat am 15. Mai. 2014 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
nightsta1k3r Quasselprofi V.I.P. h.c. retired ...

 Beiträge: 20968 Registriert: 25.02.2004 Hier könnte ihre Werbung stehen!
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 20:15 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von RSchulz: Aber mal ganz im Ernst worum geht es hier?
Um die Vollpfosten, die sich multilingual geben wollen und nicht merken, welchen Stuss sie vom Stapel lassen, die die keinen falschen Freund auslassen und sich dabei noch weltmännisch fühlen. ------------------
 Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Canadabear Mitglied Konstrukteur
  
 Beiträge: 662 Registriert: 30.06.2010
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 20:31 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von RSchulz:
Eine deutsche Wörte klingen eben echt "bescheiden".
mal ehrlich, die englischen klingen doch nur besser weil viele nicht wirklich wissen was sie bedeuten. Ein gutes Beispiel ist Handy: in deutschen verwendet fuer ein Mobil Telefon, die englische Bedeutung ist jedoch: nuetzlich. Wenns nur um das "bessere" klingen geht dann koennen wir ja in ein paar Jahren alles in Tuerkischdeutsch erwarten, denn das ist doch gerade so beliebt bei den Jugendlichen, oder? ------------------ Barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli! Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
smittytomcat Moderator Naval Architect / Dipl.-Ing. Schiffbau
   
 Beiträge: 1380 Registriert: 23.08.2005 ANSYS Bricscad Windows XP Prof 32 bit SP 3 Windoof 7 Prof 64 bit Dell Precision's Bleistift Radiergummi Dreieck Papier Dubbel etc. Taschenrechner den eigenen Kopf ...
|
erstellt am: 15. Mai. 2014 20:33 <-- editieren / zitieren -->
|
nightsta1k3r Quasselprofi V.I.P. h.c. retired ...

 Beiträge: 20968 Registriert: 25.02.2004 Hier könnte ihre Werbung stehen!
|
erstellt am: 16. Mai. 2014 07:30 <-- editieren / zitieren -->
|
riesi Mitglied CAD-Admin
 
 Beiträge: 269 Registriert: 06.05.2002 SWX Office Pre. 2020-Sp5 Creo Elements/Drafting V20.5 MS-Windows 10 Prof. 64Bit Core i7-6700 @ 3.40 GHz 32,00 GB RAM
|
erstellt am: 16. Mai. 2014 09:20 <-- editieren / zitieren -->
|
carsten-3m Mitglied Dipl.-Ing. Mbau (Produktmanagement, Patent- und Normwesen)
 
 Beiträge: 438 Registriert: 08.05.2007 Of all the things I've lost I miss my mind the most
|
erstellt am: 16. Mai. 2014 09:48 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von RSchulz: ... Im Deutschen ist vieles leider sehr trocken stellenweise zu lang, wohingegen es im Englischen durchaus einige kurze und knackige Aussagen gibt. ...
Diese Aussage gilt umgekehrt gleichermaßen  Da ich mal mit einer US-Dame verheiratet war, hatte ich Zeit, etwas tiefer in die Sprache einzutauchen. Beispiel: Es gibt im Englischen nicht ansatzweise eine ähnlich knackig kurze Aussage, wie wir sie im Deutschen mit "doch" treffen können. Jedes kleine Kind im Deutschsprachigen Raum kann das nach kurzer Zeit aus dem Effeff. Meiner Erfahrung nach gründen die oftmals so trefflich kurzen Englischen Aussagen auf einem eher einfachen Umstand: "Don't use big words!". Big words ist (zumindest in den USA) eine gängige Umschreibung für komplexere Worte und Satzbauten. Der Ottonormalverbraucher (the average Joe) mags eben nicht. Zwangsläufig entstehen einfache Begriffe und Umschreibungen für Alles im täglichen Leben. Und wir staunen dann, dass Englisch so einfach Dinge beschreiben kann, die im Deutschen so kompliziert auszudrücken sind. Tatsächlich sind beide Sprachen (dank langer Entwicklungsdauer) gleichermaßen komplex und reichhaltig. Da gibt's überhaupt keinen nennenswerten Unterschied. ------------------ Gruß, Carsten Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Leo Laimer Ehrenmitglied V.I.P. h.c. CAD-Dienstleister

 Beiträge: 4321 Registriert: 24.11.2002 IV bis 2019
|
erstellt am: 16. Mai. 2014 10:15 <-- editieren / zitieren -->
Wir haben mal in der Schule gelernt, dass es eine ziemlich knappe Entscheidung war, welche Sprache für die Raumfahrt gewählt wurde: Deutsch oder Englisch. Es wurde Englisch gewählt, weil man in dieser Sprache typischerweise mehr Worte gebraucht um einen bestimmten Sachverhalt zu schildern als in Deutsch, also bei zu befürchtenden (kleinen) Funklücken der Sinn besser rüberkommt. Übrigens hat das mit dem "don't use big words" einen weiteren Sinn: Sehr viele Amerikaner sind keine richtigen nativen Amis, sondern irgendwann zugereist, haben also tlw. selber noch gewisse Sprachschwächen. Und es ist eine uralte amerikanische Tradition, es Reisenden/Zugereisten so leicht wie möglich zu machen. Wir haben grad ein nativ-Englisch sprechendes Mädchen für längere Zeit hier, und es macht Spaß die Sprachen zu vergleichen. Regelmäßig kommen wir drauf, dass unser Dialekt die größere Menge an besonders kurzen und prägnanten Begriffen hat als Hochdeutsch oder Englisch. Wir reden aber trotzdem ungefähr dieselbe Anzahl von Worte zu einem Thema, das ist eher eine soziale Frage. ------------------ mfg - Leo Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Fyodor Mitglied Dipl.-Ing.(FH) Maschinenbau
   
 Beiträge: 1321 Registriert: 15.03.2005
|
erstellt am: 16. Mai. 2014 11:28 <-- editieren / zitieren -->
In der Wissenschaft war Deutsch lange Zeit die vorherrschende Sprache, weltweit. Warum? Weil es unvergleichliche Möglichkeiten bietet, neue Dinge so zu beschreiben, daß jeder den Sinn versteht. Unsere zusammengesetzten Wörter versteht man sofort, ohne sie vorher je gehört zu haben. Im Englischen braucht es dazu ganze, komplizierte Sätze. Sozusagen eine Zusammengesetzeworteverstehersprache. ------------------ Cheers, Jochen Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
smittytomcat Moderator Naval Architect / Dipl.-Ing. Schiffbau
   
 Beiträge: 1380 Registriert: 23.08.2005 ANSYS Bricscad Windows XP Prof 32 bit SP 3 Windoof 7 Prof 64 bit Dell Precision's Bleistift Radiergummi Dreieck Papier Dubbel etc. Taschenrechner den eigenen Kopf ...
|
erstellt am: 16. Mai. 2014 12:05 <-- editieren / zitieren -->
@Fydor - genau. Und schauen wir mal auf die Modesprache vergangener Jahrhunderte - das Französisch - so wurde de Zahl achtzig übersetzt als quarte-vingt also 4 * 20. Wobei mancher "deutschter" Begriff wie Kellerspeicher statt Stack (von Stapel oder Magazin) usw. (vorzugsweise von Siemens verwendet) läßt mich auch immer erschaudern. Und einige deutsche Begriffe werden sogar international als das Treffendste verwendet - z.B. das Wort Zugzwang beim Schach etc., oder halb Englisch statt Eigenwert dann Eigenvalue. Es gibt aber auch Spezialisten die nicht einmal die deutschen Ausdrücke verstehen und bei der Übersetzung ins Englische Dinge schreiben die zu "bösen,scherzhaften" Nachfragen führen. Wenn z.B. von der v.Mises Spannung geredet wird, dann übersetzten sie es als Equivalent v.Mises Stress - Nachfrage des englischen Kollegen - wo sind die Nonequivalent v.Mises Stresses zu finden? Das Ding beim Denglisch ist das irgendein aufgeblähter Möchtegern-Platzhirsch etwas brabbelt und schon sabbelt es seine Umgebung nach - weil man nicht zugeben möchte es nicht verstanden zu haben. Da hilft nur nachfrage, nachfragen um Erklärung bitten usw. - das wirkt immer. ------------------ Gruß Gerd Hunde haben ein Herrchen oder Frauchen - Katzen haben Personal.
www.ik-achtmer.de [Diese Nachricht wurde von smittytomcat am 16. Mai. 2014 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
nightsta1k3r Quasselprofi V.I.P. h.c. retired ...

 Beiträge: 20968 Registriert: 25.02.2004 Hier könnte ihre Werbung stehen!
|
erstellt am: 16. Mai. 2014 12:22 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von smittytomcat: schauen wir mal auf die Modesprache vergangener Jahrhunderte - das Französisch - so wurde de Zahl achtzig übersetzt als quarte-vingt also 4 * 20.
Da geht noch eins oben drauf: wie viel ist auf Französisch 4*20+10+7  , genau  . Und ja, es ist ein Unterschied zwischen Fremdwort, Lehnwort und dämlichem Denglischgebrabbel , wobei der Schnittmenge aus Denglischidioten und Englischartisten fast nichts von deren Summe fehlt. ------------------
 Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
joeki Plauderprofi Inge Nöhr
    
 Beiträge: 1692 Registriert: 31.03.2008 Sender: Intel Xeon 2687W V3, 128GB RAM, 2x 512GB SSD Raid 1, 3x 1TB Raid 5, Win10, Inventor 2017 + ACAD Produkte, Vault WG 2017, Ansys WB 17.1 Receiver: Intel i5 6500, 8GB RAM, 256GB SSD, Win10, Vault WG 2017, ACAD Hilfsprogramme, Evoluent Vertical Mouse V4, Space Navigator, Dell 27'' + Samsung 19''
|
erstellt am: 16. Mai. 2014 12:30 <-- editieren / zitieren -->
|
nightsta1k3r Quasselprofi V.I.P. h.c. retired ...

 Beiträge: 20968 Registriert: 25.02.2004 Hier könnte ihre Werbung stehen!
|
erstellt am: 16. Mai. 2014 12:47 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von joeki: It is hard to find any brathering in America
Dafür Bratwurst. Auf den Verpackungen gern als "german brats" abgekürzt (was das aber auf Englisch wieder heißt ) oder weltmännisch german bratz, und die haben auch mehr deutsche Fremdwörter außer Kindergarten und Rucksack. Bei der Brezel hauen sie dann auch daneben.
------------------
 Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
joeki Plauderprofi Inge Nöhr
    
 Beiträge: 1692 Registriert: 31.03.2008 Sender: Intel Xeon 2687W V3, 128GB RAM, 2x 512GB SSD Raid 1, 3x 1TB Raid 5, Win10, Inventor 2017 + ACAD Produkte, Vault WG 2017, Ansys WB 17.1 Receiver: Intel i5 6500, 8GB RAM, 256GB SSD, Win10, Vault WG 2017, ACAD Hilfsprogramme, Evoluent Vertical Mouse V4, Space Navigator, Dell 27'' + Samsung 19''
|
erstellt am: 16. Mai. 2014 13:03 <-- editieren / zitieren -->
Auch erst mal schön Brathering in Englischer Aussprache gelesen?  Das war eigentlich der Sinn des Postings (BTT  , eigentlich ja im Sinne von Beitrag in einem Forum oder aber im richtigen Sinne Plakatierung oder Verschickung...) Es ist schon hart, wenn man manchmal bei z.B. Leo.org schaut, was einige da (Edit: nicht bei Leo, sondern wenn man versucht Zusammenhänge aus Korrespondenz zu filtern mittels Leo, da man den Sinn anhand der gebrauchten Floskeln nicht erschließen kann, Leo weiß da oft sehr gut Bescheid) so zusammenreimen... Da empfielt man übrigens auch "celly" als Kurzform von Handy in USA, NZ und Austr.! ------------------ Das Reh springt hoch, das Reh springt weit... Warum auch nicht, es hat ja Zeit!  MfG, Jörn [Diese Nachricht wurde von joeki am 16. Mai. 2014 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Leo Laimer Ehrenmitglied V.I.P. h.c. CAD-Dienstleister

 Beiträge: 4321 Registriert: 24.11.2002 IV bis 2019
|
erstellt am: 16. Mai. 2014 15:04 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von nightsta1k3r: ...Bei der Brezel hauen sie dann auch daneben.
Wo haben die denn das "ü" her bei "Deutsche Küche"? Eins der heftigsten deutschen Fremdworte in USA ist UBER, soll heißen ÜBER für die maximale Übersteigerung von irgendwas. Im Amiland hießen früher die Hadys cellphone (nach der techn. Funktionsweise), neuerdings scheint sich mobile durchzusetzen, wahrscheinlich als Sammelbegriff für alles was mobilen Zugriff bietet. ------------------ mfg - Leo Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Hohenöcker Plauderprofi V.I.P. h.c. Ingenieur

 Beiträge: 3645 Registriert: 07.12.2005 Inventor 2023 Ich mag beide Arten von Musik: Country und Western! S-Fanclub
|
erstellt am: 16. Mai. 2014 15:30 <-- editieren / zitieren -->
Wahrscheinlich schreiben sie "Pretzel", weil sie es dann einigermaßen richtig aussprechen. Sonst würden sie ja "briesel" sagen. ------------------ Gert Dieter  "Ich kann, weil ich will, was ich muss." Immanuel Kant Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Canadabear Mitglied Konstrukteur
  
 Beiträge: 662 Registriert: 30.06.2010
|
erstellt am: 18. Mai. 2014 00:41 <-- editieren / zitieren -->
Orginal erstellt von Leo Laimer: Wo haben die denn das "ü" her bei "Deutsche Küche"? Eins der heftigsten deutschen Fremdworte in USA ist UBER, soll heißen ÜBER für die maximale Übersteigerung von irgendwas. Im Amiland hießen früher die Hadys cellphone (nach der techn. Funktionsweise), neuerdings scheint sich mobile durchzusetzen, wahrscheinlich als Sammelbegriff für alles was mobilen Zugriff bietet. [/QUOTE] Das mit den Umlauten in den USA (und auch Canada) hat einen ganz einfachen Hintergrund: diese Buchstaben gibt es hier einfach nicht, also sind sie zBsp auch nicht auf der Tastatur vorhanden (deshalb schreibe ich auch keine Umlaute :-) ) Ein Mobile ist normal nur ein mobiles Telefon, fuer die neueren (wie iPhone oder Samsung S2 und hoeher) wird meistens der Begriff Smartphone benutzt. ------------------ Barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli! Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
nightsta1k3r Quasselprofi V.I.P. h.c. retired ...

 Beiträge: 20968 Registriert: 25.02.2004 Hier könnte ihre Werbung stehen!
|
erstellt am: 18. Mai. 2014 09:23 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von Canadabear: diese Buchstaben gibt es hier einfach nicht
Dafür sind sie umso beliebter um cool (oder besser: kewl) zu sein: M öt örhead, Blue Öyster Cult, H äagenDasz (OK, das ß wollten sie wahrscheinlich doch nicht), M ötley Cr üe, H ägar (eine Kreation von Dik Browne um einen nordeuropäischen Eindruck des Hauptdarstellers zu erwecken), usw. Weiterführende Literatur z.B. David Bergmann: "Der, die, was? - Ein Amerikaner im Sprachlabyrinth" Und sie heißen drüben Umlauts ------------------

[Diese Nachricht wurde von nightsta1k3r am 18. Mai. 2014 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
medea Plauderprofi Inselbewohner
    
 Beiträge: 1501 Registriert: 16.09.2003
|
erstellt am: 19. Mai. 2014 00:19 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von Canadabear: Das mit den Umlauten in den USA (und auch Canada) hat einen ganz einfachen Hintergrund: diese Buchstaben gibt es hier einfach nicht, also sind sie zBsp auch nicht auf der Tastatur vorhanden (deshalb schreibe ich auch keine Umlaute :-) ) Ein Mobile ist normal nur ein mobiles Telefon, fuer die neueren (wie iPhone oder Samsung S2 und hoeher) wird meistens der Begriff Smartphone benutzt.
Hier in AU ist ein mobile ein mobile und wenn es kein smartphone ist dann ist es ein dumbphone Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |