| |
 | Online-Kurs: Grundlagen des 3D-Druck-Designs für Industrieingenieure , ein Kurs
|
Autor
|
Thema: Französische Post (1640 mal gelesen)
|
Califax Plauderprofi Kaufmann, Fachwirt, AutoCADler, Allroundgenie
    
 Beiträge: 1538 Registriert: 19.08.2004
|
erstellt am: 10. Jan. 2012 15:55 <-- editieren / zitieren -->
Hallo Gemeinde, wir haben aus Frankreich einen Brief zurückbekommen mit dem Vermerk "bat rev". Weiss zufällig jemand, was das heissen soll? ------------------ ...no signature available... [Diese Nachricht wurde von Califax am 11. Jan. 2012 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Hawk74 Mitglied Entwicklungsingenieur

 Beiträge: 34 Registriert: 21.10.2004 ProE: V20 bis WF4 M130 SolidWorks: 2001-2003 CATIA V5 Intel Core 2 Duo 2,66GHz/3Gbyte RAM Quadro FX 1700 (nicht für ProE zertifiziert)
|
erstellt am: 10. Jan. 2012 16:56 <-- editieren / zitieren -->
|
nightsta1k3r Quasselprofi V.I.P. h.c. retired ...

 Beiträge: 20968 Registriert: 25.02.2004 Hier könnte ihre Werbung stehen!
|
erstellt am: 10. Jan. 2012 17:32 <-- editieren / zitieren -->
oder dem Link, der funzt dann auch  . Gibt aber nicht viel her und Nauplia hat sich leider schon lange nicht mehr blicken lassen PS: bat ist die Abkürzung für bâtiment, Gebäude. Rev könnte für revenir = wiederkommen stehen. Dann wäre die Adresse verschwunden = unbekannt. Aber ohne Gewähr , ist bei mir fast 25 Jahre her, daß ich in F war. ------------------
[Diese Nachricht wurde von nightsta1k3r am 10. Jan. 2012 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Hohenöcker Plauderprofi V.I.P. h.c. Ingenieur

 Beiträge: 3645 Registriert: 07.12.2005 Inventor 2023 Ich mag beide Arten von Musik: Country und Western! S-Fanclub
|
erstellt am: 10. Jan. 2012 17:50 <-- editieren / zitieren -->
|
Califax Plauderprofi Kaufmann, Fachwirt, AutoCADler, Allroundgenie
    
 Beiträge: 1538 Registriert: 19.08.2004
|
erstellt am: 11. Jan. 2012 07:45 <-- editieren / zitieren -->
Ein Übersetzungprogramm. Was für ein Einfall...  Nein im Ernst. Das hatte ich auch schon probiert. Ich ging davon aus, dass es Abkürzungen sind. Da nutzt der Übersetzer nix. Da schließe ich mich nach weiteren Recherchen mal zum Teil nightsta1k3r an. Wobei rev auch für "revers = zurück" stehen könnte. Erstmal danke. Für weitere Vorschläge bin ich dankbar. ------------------ ...no signature available... [Diese Nachricht wurde von Califax am 11. Jan. 2012 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Hohenöcker Plauderprofi V.I.P. h.c. Ingenieur

 Beiträge: 3645 Registriert: 07.12.2005 Inventor 2023 Ich mag beide Arten von Musik: Country und Western! S-Fanclub
|
erstellt am: 11. Jan. 2012 08:47 <-- editieren / zitieren -->
|
Califax Plauderprofi Kaufmann, Fachwirt, AutoCADler, Allroundgenie
    
 Beiträge: 1538 Registriert: 19.08.2004
|
erstellt am: 11. Jan. 2012 09:03 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von Hohenöcker: Wie gesagt, frag mal am nächsten Postamt nach.
Also das stell ich mir jezt mal bildlich vor. Ich stehe da vor dem Postschalter, vor mir einen Servicemitarbeiter, der gar nicht weiß, was Service bedeutet, manchmal kaum deutsch kann und lasse mir französische Abkürzungen erklären. ------------------ ...no signature available... Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Arne Peters Ehrenmitglied CAD Dokumentation / Training / Programmierung / Datenbanken
    
 Beiträge: 1513 Registriert: 05.2002.24 Solid Edge Seminarunterlagen Training, Beratung, Programmierung
|
erstellt am: 11. Jan. 2012 09:16 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von Califax: Ein Übersetzungprogramm. Was für ein Einfall...
Es war das Forum, das verlinkt war, nicht das Übersetzungsprogramm. Da kann man Fragen stellen. ------------------ Arne [Diese Nachricht wurde von Arne Peters am 11. Jan. 2012 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Califax Plauderprofi Kaufmann, Fachwirt, AutoCADler, Allroundgenie
    
 Beiträge: 1538 Registriert: 19.08.2004
|
erstellt am: 11. Jan. 2012 10:03 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von Arne Peters: Es war das Forum, das verlinkt war, nicht das Übersetzungsprogramm. Da kann man Fragen stellen.
Ich habe nicht erkannt, dass das ein Forum ist. Zumal das eine total unübersichtliche Seite ist. Kein Vergleich zu hier. Das Suchfeld dort sucht nämlich nicht im Forum, sondern in der Wörterdatenbank. ------------------ ...no signature available... Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Arne Peters Ehrenmitglied CAD Dokumentation / Training / Programmierung / Datenbanken
    
 Beiträge: 1513 Registriert: 05.2002.24 Solid Edge Seminarunterlagen Training, Beratung, Programmierung
|
erstellt am: 11. Jan. 2012 10:08 <-- editieren / zitieren -->
|
linie2 Mitglied Technischer Systemplaner
 Beiträge: 5 Registriert: 01.07.2010
|
erstellt am: 11. Jan. 2012 10:11 <-- editieren / zitieren -->
Zitat: Original erstellt von Califax: Also das stell ich mir jezt mal bildlich vor. Ich stehe da vor dem Postschalter, vor mir einen Servicemitarbeiter, der gar nicht weiß, was Service bedeutet, manchmal kaum deutsch kann...
na dann stehen ja die Chancen nicht sooo schlecht, dass er französisch kann !! Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
rAist Plauderprofi V.I.P. h.c. CAD-Dozent (Creo/Inventor)

 Beiträge: 3709 Registriert: 07.08.2006 IV 2016, Creo Parametric 4.0, Sensationelle Hardware ... ;)
|
erstellt am: 11. Jan. 2012 10:15 <-- editieren / zitieren -->
|
Ex-Mitglied
|
erstellt am: 13. Jan. 2012 16:52 <-- editieren / zitieren -->
Hallo, ich habe einen französischen Kollegen hier im Büro. Er kann sich nicht vorstellen, was "bat rev" bedeuten soll. Er sagte, dass die frz. Post immer folgendes auf einen Brief schreibt: adresse incorrecte, retour expediteur oder Adresse non connu oder reconnu
------------------ Viele Grüße Uli |