| |
 | Eplan L!VE: Einblick in Engineering & Fertigung bei Eaton , eine Pressemitteilung
|
Autor
|
Thema: Effektives arbeiten mit Sprachdatei (1514 mal gelesen)
|
Christian2205 Mitglied Elektro-Techniker

 Beiträge: 81 Registriert: 30.08.2006 EPlan 5.70 Prof. (+SP) und P8
|
erstellt am: 30. Aug. 2006 08:35 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:         
Hallo und guten Morgen zusammen! Bin neu hier aber arbeite mittlerweile schon 4 Jahre mit Eplan5. Meine Frage lautet: Wie arbeitet bzw. plegt ihr Eure Sparchdatei ?? Pflegt ihr Einzelworte oder Wortgruppen ein ? Wir arbeiten in vielen Sprachen und da gestaltet es sich schwierig die Sache einigermaßen zu pflegen. Bisher war es so das wir die Worte einfach direkt ins Projekt geschrieben haben. Aber IMO wird es Zeit die Übersetzungsfunktion von Eplan richtig zu nutzen. Allein schon des Aufwand des Übersetzens wegen, wenn ihr versteht. Und da ich im Moment nicht viel zu tun hab. Bietet es sich an das ich unsere Sprachdatei etwas ausbaue  MfG Christian ------------------ Demokratie ist: Zwei Wölfe und ein Schaf stimmen darüber ab, was es zum Abendessen gibt. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
halcad Mitglied
 
 Beiträge: 125 Registriert: 13.05.2005
|
erstellt am: 30. Aug. 2006 09:06 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:          Nur für Christian2205
Hallo Christian2205 Herzlich Willkommen hier Also ich halte es so, das ich nach dem Übersetzen die Fehlwort Datei bearbeite. Da ja ein bestimmter Wortschatz schon vorhanden ist und sich bei mir das meiste wiederholt, geht es recht zügigig. ------------------ Ciao Andreas  Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
susi 7 Mitglied Elektrotechnikermeisterin
   
 Beiträge: 1375 Registriert: 31.12.2004 5.20 - 5.70 Professional Electric P8 1.8.6
|
erstellt am: 30. Aug. 2006 10:05 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:          Nur für Christian2205
Hi Christian, wenn bei Euch noch keine gepflegte Sprachdatei vorhanden ist würde ich mir ein Dummiprojekt zaubern, in dass ich alle Seiten aus anderen Projekten reinkopiere, die typische Texte enthalten. ! Du musst Dich entscheiden, ob Du wortweise oder satzweise übersetzen willst ! Satzweise hat den Vorteil dass grammatekalisch sinnvolleres dabei rauskommt, es bläht aber eine Sprachdatenbank ganz hübsch auf. Ok - wenn die entscheidung gefallen ist, im projektbezogenen Fremdsprachenparameter die Sprachen einstellen, mit denen Ihr üblicher Weise arbeitet - eine Übersetzungsprobelauf machen - Fehlwortdateien übernehmen und dann die Gesammtdatei exportieren und bearbeiten. Hierzu gibt es bei Eplan ein Infoblättchen. Ganz wichtig, diese Import / Export Geschichte geht nicht mit osteuropäischen Sprachen, kyrillisch, chinesisch usw. Da muss vor dem Import nach Eplan eine Konvertierung stattfinden, damit Eplan die Zeichen richtig zuordnen kann. Dafür haben die Jungs ein Add-On auf Excel geschrieben, das Programm liest exportierte Sprachdateien nach Excel ein, man kann Sie dann bearbeiten und auf Knopfdruck eine Sprachdatei für den Import erzeugen. Geht gut und würde ich empfehlen, wenn man viel mit Fremdsprachen arbeitet. Kostet soweit ich weiß nen Tagessatz .... ------------------ Gruss Susi Susi`s Bikertreff [Diese Nachricht wurde von susi 7 am 30. Aug. 2006 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
django Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Elektrokonstrukteur

 Beiträge: 3054 Registriert: 12.02.2002 EPLAN 3.33 EPLAN 5.xx P8 1.9.6 P8 1.9.10 P8 1.9.11 P8 2.1.4 alle Prof.
|
erstellt am: 30. Aug. 2006 10:18 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:          Nur für Christian2205
Hi Christian, kann dieses X-Tool (X-Language) von EPLAN echt empfehlen. Habe ich mir mal geleistet für ein russisches Projekt. War einfach in der Bedienung und alles hat sofort geklappt. Preis VHB. mfg Django Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
kaule Mitglied Ing. E-Techn.
  
 Beiträge: 595 Registriert: 10.09.2003 EPLAN 5.70 Prof. Win XP5.1(Prof)SP2
|
erstellt am: 30. Aug. 2006 10:19 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:          Nur für Christian2205
Hallo Christian2205 und willkomen hier. Da Du mit "vielen Sprachen" arbeitest, empfiehlt sich die Pflege der Sprachdatei unter EXCEL. Mit Franks EPLAN5 Tools die Sprachdateien in excel einlesen, bearbeiten und wieder zurückschreiben. Du bist stets auf dem Laufenden und hast einen kompletten Überblick über die nicht übersetzten Texte. Da du in mehreren Sprachen arbeitest empfehle ich Dir eine Einzelwort Übersetzung anzulegen, und Dich in den Beschreibungen so kurz wie irgend möglich zu halten. Bei kompletten Textpassagen können Übersetzungen in verschiedene Sprachen oft von der Länge her so unterschiedlich sein, dass die übersetzten Texte einfach nicht mehr lesbar sind. CU  ------------------ kaule the shufting operator Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Christian2205 Mitglied Elektro-Techniker

 Beiträge: 81 Registriert: 30.08.2006 EPlan 5.70 Prof. (+SP) und P8
|
erstellt am: 30. Aug. 2006 10:30 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:         
Hi! Und Dank erstmal für die zahlreichen Antworten. Werd mich vorerst auf die Einzelwort-Übersetzung stürtzen. Die Eplan-Tools hab ich schon drauf und sind echt komfortabel. Aber wo bekomme ich dieses X-Tool (versteh ich das richtig das es nur optional zu kaufen ist?) ?? mfg ------------------ Demokratie ist: Zwei Wölfe und ein Schaf stimmen darüber ab, was es zum Abendessen gibt. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
susi 7 Mitglied Elektrotechnikermeisterin
   
 Beiträge: 1375 Registriert: 31.12.2004 5.20 - 5.70 Professional Electric P8 1.8.6
|
erstellt am: 30. Aug. 2006 10:33 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:          Nur für Christian2205
|
Christian2205 Mitglied Elektro-Techniker

 Beiträge: 81 Registriert: 30.08.2006 EPlan 5.70 Prof. (+SP) und P8
|
erstellt am: 01. Sep. 2006 12:40 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:         
Tach!! Bin immer noch fleißig am pflegen der Sprachdatei Frage: Ist es Sinnvoll Wortgruppen wie Spannungsversorgung 230VAC anzulegen ?? EPlan scheint in dieser Hinsicht schnell durcheinander zu kommen. Der Wert sollte aber dazu - und erst im Nachhinein ins Projekt einfügen ist es ja auch nicht unbedingt, oder ?! Mfg Christian ------------------ Demokratie ist: Zwei Wölfe und ein Schaf stimmen darüber ab, was es zum Abendessen gibt. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Holger_K Mitglied
  
 Beiträge: 934 Registriert: 11.03.2002
|
erstellt am: 01. Sep. 2006 12:54 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:          Nur für Christian2205
Hallo Christian In der Hilfe gibt es einen Punkt "Platzhalter in Sprachdateien verwenden" der dir evtl helfen könnte. Ich würde "Spannungsversorgung %1VAC" hinterlegen. Dann kann als numerischer Wert jeder x-beliebige verwendet werden. Gruß Holger [Diese Nachricht wurde von Holger_K am 01. Sep. 2006 editiert.] Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |